Bicentenario

Bicentenario Liman Euskal Nazioaren Semeek 1612an sortua Founded by "the Sons of the Basque Nation in Lima" in 1612 Fundada por «los hijos de la Nación Vascongada en Lima» en 1612

Un pagina nacida para informar de «lo que el mundo dice de los vascos» y para contar las historias que ha generado la presencia vasca en el mundo

Un pagina nacida para informar de «lo que el mundo dice de los vascos» y para contar las historias que ha generado la presencia vasca en el mundo

Operating as usual

Centro Basko Euzko Etxea La Plata
01/11/2021

Centro Basko Euzko Etxea La Plata

“El barnetegi, que significa internado en euskera, consta de 4 años en los cuales se prepara a los alumnos para que el dia de mañana sean profesores de euskera. Yo lo conoci por mi profesor de euskera, Juanchi Yacomini y la verdad que me interesó mucho, ya que desde los 6 años que aprendo euskera y me encanta la lengua. Me anoté porque no quiero que se deje de transmitir y me gustaría que llegara a más personas para poder seguir expandiendo el idioma e ir incentivando a los demás”

Eso nos cuenta Magui Pastor Pulido, que actualmente se encuentra participando del Barnetegi como representante de nuestra Euskal Etxea.

#barnetegi #euskadi #centrobaskoeuzkoetxealaplata #euskera

Basque Museum & Cultural Center
01/08/2021

Basque Museum & Cultural Center

The Museum’s online database of Basque obituaries is the most popular resource on our website. Not only is this database a great resource for researching remotely, our staff also uses it on a daily basis! We use this database to identify next of kin, to put together family connections, and research the history of individuals. This amazing resource is made possible by community contributions of the obituaries and a very dedicated Museum volunteer who scans and uploads the obituaries to our website. If you have an obituary for someone of Basque descent that you would like added to the database, please send it to [email protected].
#basquemuseumboise #bmccboise

01/07/2021
Iñigo Urkullu

Iñigo Urkullu

🔴 Demokrazia aurreratu bati ez dagokio Washingtonen bizitzen ari den indarkeria egoera jasatea. Espero dut botere aldaketa ezarritako erakunde bideetatik egitea eta Ameriketako Estatu Batuetan etapa berri bat irekitzea

🔴 Resulta impropio de una democracia avanzada asistir a una situación de violencia y coacción como la que se está viviendo en Washington. Espero que el traspaso de poderes se realice por los cauces institucionales establecidos y se inicie una nueva etapa

Limako Arantzazu Euzko Etxea - Lima Basque Center
01/07/2021

Limako Arantzazu Euzko Etxea - Lima Basque Center

After the worrying events in Washington and throughout the Nation

the following statement to position itself against the movement of the Francoist insurrection that was trying to subvert the legal order of the Spanish Republic:

“Given the events taking place in Spain, and the direct and painful repercussions they could have on Euzkadi and its destiny, the Basque Nationalist Party declares—except those whose ideology would have them only ratify—that, given the fight between the citizens and fascism, between the Republic and the Monarchy, its principles leave it only to side with the Citizens and with the Republic, in consonance with the democratic and republican government that was exclusive to our people in their centuries of freedom.”

On this tragic day for the United States of America, we as US citizens of Basque descent and enemies of coups d’état and totalitarianism, wish to adapt those words to the worrying situation we are currently going through.

Given the events currently underway in our country, which have such a direct and painful repercussion on its destiny, we declare—except all those whose political beliefs would have them solemnly ratify—that, given the fight between the citizens and the coup mentality, between Democracy and Totalitarianism, our principles would have us side with the Citizens and with Democracy, in consonance with the democratic and republican government that has guided our great country since it was created with the blood shed by so many Americans in the struggle for freedom.

At this distressing juncture, it is a good idea to remember the victory of the subversion against the legitimate government of the Second Spanish Republic ended up bringing 40 years of fascist dictatorship. Nor is it a bad idea to recall that just over 50 years prior, the only and legitimate bodies of representation of the Southern Basques were dissolved by force by part of a government alien to those Basques and imposed upon them after a war. Those Basque Parliaments took almost 150 years to be reconvened.

The United States of America has been a beacon of Freedom for the world for two centuries. We cannot help remember that in the middle of the Second World War, when the President of the Basque Government, Lehendakari José Antonio Aguirre, a highly respected member of the Basque Nationalist Party, took refuge in the United States to escape the Francoist dictatorship and his Nazi allies.

Today, that image has suffered great, and perhaps permanent, harm, due to the irresponsible and criminal actions of some fanatics who have stormed the Senate and the Congress, trying to coerce the Representatives of the Nation. This responsibility must be extended to all those who did nothing to impede it.

So, it is essential that the citizens of the United States, and their political representatives, especially those who are members of the same party as the departing president, make clear their position against the criminal assault on the temple of democracy of our nation and the vile and despicable attempt at annulling the will of the people as expressed in the last presidential elections in a manner that has been shown time and again to have been free of fraud.

Limako Arantzazu Euzko Etxea – Lima Basque Center
Emilia Olga Bazán Olano
President

Brotherhood of Our Lady of Aranzazu
Iñaki Josu Bazán
Representing

Limako Arantzazu Euzko Etxea - Lima Basque Center
01/07/2021

Limako Arantzazu Euzko Etxea - Lima Basque Center

Ante los preocupantes acontecimientos de Washington y en toda la Nación

En 19 de junio de 1936 la dirección del Partido Nacionalista Vasco, una agrupación democrática y católica, emitió el siguiente comunicado para posicionarte ante el movimiento de insurrección franquista que intentaba subvertir el orden legal de la República española:

“Ante los acontecimientos que se desarrollan en el Estado español, y que tan directa y dolorosa repercusión pudieran alcanzar sobre Euzkadi y sus destinos, el Partido Nacionalista Vasco declara —salvando todo aquello a que le obliga su ideología, que hoy ratifica solemnemente— que, planteada la lucha entre la ciudadanía y el fascismo, entre la República y la Monarquía, sus principios le llevan a caer al lado de la Ciudadanía y de la República, en consonancia con el régimen democrático y republicano que fue privativo de nuestro pueblo en sus siglos de libertad.”

En este día aciago para los Estados Unidos de América del Norte, nosotros como norteamericanos vasco-descendientes y enemigos del golpismo y del totalitarismo queremos adaptar esas palabras a la preocupante situación que estamos viviendo.

Ante los acontecimientos que se desarrollan en nuestro país, y que tan directa y dolorosa repercusión tiene sobre su destino, nosotros declaramos —salvando todo aquello a que nos obliga nuestras creencias políticas y que hoy ratificamos solemnemente— que, planteada la lucha entre la ciudadanía y el golpismo, entre la Democracia y el Totalitarismo, nuestros principios nos ponen del lado de Ciudadanía y de la Democracia, en consonancia con el régimen democrático y republicano que ha guiado a este gran país desde que fue creado con la sangre vertida por la lucha de tantos americanos contra la opresión.

En estos triste momentos no es malo recordar que la victoria de la subversión contra el legitimo gobierno de la II República española trajo 40 años de dictadura de corte fascista. Como tampoco es malo recordar que poco mas de 50 años antes, se disolvieron por la fuerza a los únicos y legítimos órganos de representación de los vascos peninsulares por parte de un gobierno ajeno a aquellos vascos y que se impuso por la fuerza. Los parlamentos vascos tardaron casi 150 años en volver a reunirse.

Los Estados Unidos de América del Norte han sido durante dos siglos el faro de las Libertades para todo el mundo. No podemos dejar de recordar que en plena II Guerra Mundial el presidente del Gobierno Vasco, el Lehendakari José Antonio Aguirre, destacado miembro del Partido Nacionalista Vasco, se refugió en los Estados Unidos escapando de la dictadura franquista y de sus aliados nazis.

Hoy esta imagen ha sufrido un enorme daño, puede que permanente, por la acción irresponsable y criminal de unos fanáticos que han asaltado el Senado y al Congreso y han intentado coaccionar a los representantes de la Nación. Una responsabilidad que se extiende a aquellos que no se han posicionado para impedirlo.

Por todo ello, es esencial que la ciudadanía americana, y sus representantes políticos, en especial los que comparten partido con el presidente saliente, dejen clara su posición contra el criminal asalto al templo de la democracia de nuestro país y el burdo e infame intento de anular la voluntad popular refrendada en los resultados de las últimas elecciones presidenciales de una manera que se ha demostrado una y otra vez libre de fraude.

Limako Arantzazu Euzko Etxea – Lima Basque Center
Emilia Olga Bazán Olano
Presidenta

Hermandad de Nuestra Señora de Aranzazu
Iñaki Josu Bazán
En representación

Asociación Vasca Ibai Txori Concepción del Uruguay
12/31/2020

Asociación Vasca Ibai Txori Concepción del Uruguay

Gracias por acompañarnos durante este año tan atípico, esperamos reencontrarnos pronto!

✨ Zorionak eta urte berri on ✨

🎆 2 0 2 1 🎇

12/31/2020
Reuters

Reuters

LIVE: The world welcomes 2021 after an unforgettable year

See how countries are welcoming the New Year.

12/27/2020
Limako Arantzazu Euzko Etxea - Lima Basque Center

Para felicitar estas Fiestas usamos, en lo que ya se ha convertido en una tradición, el tema que Lino Bolaños grabó bajo el Árbol de Gernika en recuerdo de los mártires de Gernika.
Un vídeo en el que tambien incluimos tres mensajes del Lehendakari Aguirre que nos sirven de guía en nuestro compromiso con la Patría y con la justicia social.
Unos mensajes a los vascos que, en este tiempo de la Covid, son más actual que nunca: "en vuestra tierra de acogida, sed de entre todos los mejores ciudadanos"

Para felicitar estas Fiestas usamos, en lo que ya se ha convertido en una tradición, el tema que Lino Bolaños grabó bajo el Árbol de Gernika en recuerdo de los mártires de Gernika.
Un vídeo en el que tambien incluimos tres mensajes del Lehendakari Aguirre que nos sirven de guía en nuestro compromiso con la Patría y con la justicia social.
Unos mensajes a los vascos que, en este tiempo de la Covid, son más actuales que nunca: "en vuestra tierra de acogida, sed de entre todos los mejores ciudadanos"

Que así sea.

Zorionak eta Urte Berri On!!!!

Jean-Claude Larronde, el historiador e investigador labortano, nos cuenta cómo el Lehendakari Aguirre puso en marcha, en...
12/26/2020

Jean-Claude Larronde, el historiador e investigador labortano, nos cuenta cómo el Lehendakari Aguirre puso en marcha, en plena guerra, iniciativas para trasladar al mundo la imagen real de los vascos que luchaban por la Libertad y la Democracia.

Nos habla también de la visión del Lehendakari de la Patria, de Euzkadi, que abarcaba los seis territorios vascos a un lado y otro de los Pirineos.

Una mirada a aquella generación extraordinaria de vascas y vascos que fueron capaces de salvar el espíritu de libertad de la Nación y preservarla para las generaciones futuras. Es decir para nosotros.

La pregunta que nos tenemos que hacer es si nosotros seremos capaces de estar a la altura de nuestros mayores, de vascos tan extraordinarios como Arana o Aguirre… o de tantos y tantos patriotas que lo dieron todo por la Libertad amada.

*Imagen de una representación del grupo Eresoinka, creado por iniciativa del Lehendakari Aguirre, y que recorrió Europa para mostrar la cultura y el espíritu de los vascos

https://www.facebook.com/sabinoaranafundazioa/posts/3678147452265982

LAU HAIZETARA. ATEAK ZABALIK-PUERTAS ABIERTAS. Bideoak-Vídeos. 60 aniversario del fallecimiento del Lehendakari Agirre (Jean-Claude Larronde).

El historiador e investigador labortano Jean-Claude Larronde se centra en otras iniciativas diferentes a la política que el Gobierno del Lehendakari Agirre impulsó en el exilio como resistencia al fascismo, entre ellas, el grupo de folklore y danzas Eresoinka.

Ver vídeo: https://www.sabinoarana.eus/Puertas-Abiertas/V%C3%ADdeos-Sociedad-vasca-en-el-s-XXI

LAU HAIZETARA. ATEAK ZABALIK-PUERTAS ABIERTAS. Bideoak-Vídeos. Agirre Lehendakariaren heriotzaren 60. Urteurrena (Jean-Claude Larronde).

Jean-Claude Larronde historialari eta ikerlari lapurtarrak Agirre Lehendakariaren Gobernuak faxismoari aurre egiteko erbestean bultzatu zuen politikaz bestelako ekimenak ditu ardatz, besteak beste, Eresoinka folklore eta dantza taldea.

Bideoa ikusi: https://www.sabinoarana.eus/Ateak-Zabalik/Bideoak-Euskal-gizartea-XXI-mendean

12/25/2020
La Historia en Video

La Historia en Video

🇧🇪BÉLGICA
24 de diciembre de 1914 se hizo un cese al fuego entre las tropas británicas y alemanas después de escuchar a los alemanes desde sus trincheras cantar villancicos e invitaron a los británicos a unirse.

Ambas tropas llegaron a un acuerdo, nadie dispararía. Tuvieron un día de tregua en donde lograron intercambiar pequeños obsequios en La tierra de Nadie e incluso jugaron un partido de futbol.

Lamentablemente este suceso acabaría días después haciendo volver a los soldados a sus posiciones para continuar la guerra.

En el video fragmento del video "Noche de Paz - Una tregua en medio de la guerra" de Feenaccioncce.

Facebook Community
12/24/2020

Facebook Community

Happy Holidays! We'd love to hear how you're connecting with your online community this month – whether through online events, Lives, Messenger Rooms, holiday posts or even selfie threads.

Though it's been a tough year, we hope you all can connect and come together with your community online this holiday season. And thanks for everything you do to bring people closer together not only this time of year, but every month of the year.

Limako Arantzazu Euzko Etxea - Lima Basque Center
12/24/2020

Limako Arantzazu Euzko Etxea - Lima Basque Center

A todas nuestras amigas y amigos:

Queremos desearos mucha felicidad en los últimos días de este complicado 2020.

Que estas Fiestas, tan familiares y cálidas, sean la antesala de un año lleno de cosas buenas.

De todo corazón

Gorka Álvarez Aranburu
12/24/2020

Gorka Álvarez Aranburu

🔴Zorionak eta Urte Berri On!
🟢¡Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo!
⚪️Merry Christmas and Happy New Year!
🔵Joyeux Noël et Bonne Année!

#euskaldiaspora
#diasporavasca
#euskadibasquecountry
#basquediaspora

Etxepare Euskal Institutua 10 urte
12/24/2020
Etxepare Euskal Institutua 10 urte

Etxepare Euskal Institutua 10 urte

Etxepare Euskal Institutuaren 10. urteurrena dela eta, abenduaren 9an Tabakalerako Prisman egingo dugun ekitaldia online ikustera gonbidatu nahi zaitugu. Ek...

euskaletxeak.eus
12/24/2020

euskaletxeak.eus

ZORIONAK ETA URTE BERRI ON!

Iñigo Urkullu
12/24/2020

Iñigo Urkullu

EGUBERRI DESBERDINAK.

Aurten, Eguberriak desberdinak dira, eta prebentzio-neurri berriak hartu ditugu, osasun-irizpideetan oinarrituak, pandemiaren bilakaerari aurre egiteko.

Badakigu Eguberriak familia elkartzeko ohitura errotuek markatutako garaia direla. Europa osoko erakunde publikook asteak daramatzagu Eguberri-egun hauei ahalik eta segurtasun handienarekin eta kostu txikienarekin aurre egiteko neurri-sistema bat finkatzen saiatuz.

Egoera paradoxikoa dugu Euskal Autonomia Erkidegoan. Azken egunotako tasa eta adierazleek pixkanaka hobetzeko joera iragartzen jarraitzen dute, nahiz eta joera hori aurreko asteetan baino motelagoa izan. Hobeto gaude, baina ez datozen bi aste hauen ondoren itzulerari berme egokiekin aurre egiteko behar bezain ondo. Egiaztatu dugu, gainera, gure inguruko beste herrialde eta autonomia-erkidego batzuen egoerak nabarmen okerrera egin duela.

Prebentzio-testuinguru horretan, eta egiaztatu ditugun taldekatzeak ikusita, lehendik aurreikusitako neurriak berraztertu ditugu. Ildo horretatik, hain zorrotza izango den ez murrizketa ezartzea onartu da Gabon-gauerako eta Eguberri-egunerako, ospakizun zertxobait familiartekoagoa, portaera sozial neurrizkoagoa, dakarten heinean; eta proposatzen da murrizketa bereziki areagotzea Urtezahar-gauaren eta Urteberri-egunaren aurretik, bitartean eta ondoren, data horiei lotutako ospakizunek neurritasun txikiagoa eta elkarrekintza sozial handiagoa baitakarte.

Aurten, Eguberriak desberdinak dira, eta prebentzio- eta autobabes-neurri guztiak bete behar ditugu, norberaren osasuna eta osasun publikoa babesteko.
Eguberri eta Urte berri on!

UNA NAVIDAD DISTINTA.

Este año la Navidad es distinta y hemos adoptado nuevas medidas preventivas basadas en los criterios sanitarios para hacer frente a la evolución de la pandemia.

Sabemos que las fechas navideñas son un tiempo marcado por arraigadas tradiciones de encuentro familiar. Las instituciones públicas de toda Europa llevamos semanas tratando de articular un sistema de medidas para superar con la mayor seguridad y el menor costo este periodo navideño.

Nuestra situación en Euskadi es paradójica. Las tasas de los últimos días y los indicadores siguen señalando una tendencia de mejora paulatina, aunque más lenta que las semanas precedentes. Estamos mejor pero no todo lo bien que debemos estar para afrontar con las debidas garantías el retorno tras estas dos semanas próximas. Constatamos además que otros Países y Comunidades Autónomas de nuestro entorno muestran un claro empeoramiento de la situación.

En este contexto preventivo, a la vista de los agrupamientos constatados, hemos procedido a una revisión de las medidas que habíamos previsto con anterioridad. En este sentido, se ha aprobado aplicar una restricción de menor intensidad para Nochebuena y Navidad, en la medida en que constituyen celebraciones algo más familiares, con un comportamiento social más contenido; y se propone intensificar la restricción especialmente antes, entre y después de Nochevieja y Año Nuevo, en la medida en que las celebraciones asociadas a estas fechas, conllevan menor contención y más interacción social.

Este año la Navidad es distinta y debemos cumplir todas las medidas preventivas y de autoprotección para preservar la salud personal y la salud pública.

Eguberri eta Urte berri on!

Address

425 Park Avenue
New York, NY
10016

Opening Hours

Monday 09:00 - 17:00
Tuesday 09:00 - 17:00
Wednesday 09:00 - 17:00
Thursday 09:00 - 17:00
Friday 09:00 - 17:00
Saturday 09:00 - 17:00
Sunday 09:00 - 17:00

Telephone

(718) 710-4644

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Bicentenario posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Museum

Send a message to Bicentenario:

Videos

BICENTENARIO

Starting in the 19the century, the families that make up the current base of the Brotherhood of Our Lady of Aránzazu of Lima were the leaders of an intense expansion and settling process in the United States of America as a result of their commercial and production activities.

This expansion has three main focus areas: the East Coast, centered in New York; the West Coast, centered in San Francisco and Los Angeles, and the South, centered in Atlanta.

New York became the center of the commercial and financial activities of these families, who moved there, creating commercial headquarters and integrating themselves into the commercial and financial activity of that place.

On the West Coast, their bases of operations were the large ports, because that’s where their commercial activities with the Far East on the clipper lines were based as their activities grew in that part of the Americas.

Nearby museums