Muzeum byłego niemieckiego Obozu Zagłady Kulmhof w Chełmnie nad Nerem

Muzeum byłego niemieckiego Obozu Zagłady Kulmhof w Chełmnie nad Nerem Muzeum pierwszego utworzonego na terenie okupowanej Polski niemieckiego Obozu Zagłady w Chełmnie nad Nerem.

Międzynarodowy Dzień Archiwów=======================International Archives DayDziękujemy wszystkim, którzy w dniach 9-11...
11/06/2026

Międzynarodowy Dzień Archiwów
=======================
International Archives Day

Dziękujemy wszystkim, którzy w dniach 9-11 czerwca odwiedzili Muzeum w Chełmnie podczas obchodzonego Międzynarodowego Dnia Archiwów i skorzystali z możliwości zapoznania się z wyjątkowym dokumentem – „Odezwą do naszych braci!”.

Obiekt stanowi niezwykle poruszające świadectwo ostatnich żydowskich więźniów obozu, którzy w obliczu śmierci spisali kilkuzdaniowy tekst w języku polskim, ołówkiem, jednostronnie, na kartce o wymiarach 14 x 20 cm:

Odezwa do naszych braci!
Określam wam w skruceniu życie
żydów[skie] z roku 1939 I IX [do roku]
1 XII 44 r. Nazwali to że biorą /na/
robotę, i nic nie wiedząc dokąd [jedziemy]
Wzięto nas do lasów […]
miasteczkiem Kołem [a Dabiem] i tam
[…] [pod] [przy]muse[m]
[…] rodzi […]
[prac]
[…]
gdzie były warunki […]
i były do śmierci, dobra [śmierć]
[…] i rozstrzelanie [braci]
[…] było kilka […]
Których nas palono, dużo z [nas]
Żywcem wrzucono do paloncego pieca
W ten sposób nie został żaden ślad
Popiół został rozsypany po drogach i
rowach. Prośba nasza jest zemsta
na tych morderców [niemieckich]
[i] rozgłoszenie po całym świecie
i do każdej redakcji.

W 2018 roku dokument przekazano anonimowo do Muzeum. Fotografia po konserwacji.

Muzeum Getta Warszawskiego / Warsaw Ghetto Museum Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN Żydowski Instytut Historyczny / Jewish Historical Institute Centrum Badań Żydowskich / Center for Jewish Studies Centrum Badań nad Zagładą Żydów / Polish Center for Holocaust Research Instytut Pileckiego Instytut Strat Wojennych im. Jana Karskiego
===========================================

We thank everyone who visited the Chełmno Museum on June 9-11 during International Archives Day and took advantage of the opportunity to view this unique document – "An Appeal to Our Brothers!"

This item is an incredibly moving testimony of the last Jewish prisoners of the camp, who, facing death, wrote a few sentences in Polish, in pencil, on one side of a sheet of paper measuring 14 x 20 cm:

An Appeal to Our Brothers!
I describe to you brifly the
Jew[ish] life from September 1, 1939 [...]
December 1, 1944. They said they’d take us [to]
work and we knew nothing about where we were [going]
We were taken to forests [...]
the town of Koło [and Dąbie] and there
[...] [under] [du]res[s]
[...] famil [...]
[work]
[...]
where the conditions were [...]
and they were until death, good [death]
[...] and shooting [of brothers]
[...] there were a few [...]
who were burnt, a lot of [us]
alive thrown into a feiry hot furnace
This is how no trace was left
The ash was scattered on the roads and
ditches. Our request is vengeance
on these [German] murderers
[and] all over the world
and to all the press.

In 2018, the document was donated anonymously to the Museum. Photo after conservation.

Czerwiec –  fragment figurki pieskametal, wys. maks. 2 x szer. maks. 2,7 cm, nr inw. MOK(CH) 929, jama 3================...
10/06/2026

Czerwiec – fragment figurki pieska
metal, wys. maks. 2 x szer. maks. 2,7 cm, nr inw. MOK(CH) 929,
jama 3
===========================================
June – fragment of a figurine of dog
metal, max. height 2 x max. width 2.7 cm, inventory number MOK(CH) 929, cavity 3

Fragment figurki w kształcie psa, być może broszki. Zwierzę w typie szkockiego teriera, na co wskazują szpiczaste uszy, wydłużony pysk i długa sierść zaznaczona żłobieniami oraz krótkie łapy. Na szyi widoczna obroża. Szkocki terier, zwany scottie, był modnym motywem dekoracyjnym, zwłaszcza w okresie międzywojennym. W Wielkiej Brytanii i Stanach Zjednoczonych powstawały całe serie figurek, broszek, przypinek i zawieszek z jego wizerunkiem.

Źródeł popularności można poszukiwać w historii terriera Greyfriars Bobby (w typie skye), który po śmierci swojego opiekuna przez lata strzegł jego grobu w Edynburgu. Spopularyzowana w 1912 roku w książce autorstwa Eleanor Atkinson. W Polsce wydana w 1930 roku pod tytułem „Bobik od Franciszkanów”. Atkinson uczyniła z teriera symbol przywiązania, lojalności i oddania.

Figurka wykonana metodą odlewu. Ślady nadpalenia i korozji.

Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN Muzeum Getta Warszawskiego / Warsaw Ghetto Museum Żydowski Instytut Historyczny / Jewish Historical Institute
===========================================

Fragment of a figurine in the shape of a dog, possibly a brooch. The animal is a Scottish terrier type, as indicated by its pointed ears, elongated muzzle, long fur marked with grooves, and short paws. A collar is visible on the neck. The Scottish terrier, called a Scottie, was a fashionable decorative motif, especially during the interwar period. Entire series of figurines, brooches, pins, and pendants featuring its image were produced in Great Britain and the United States.

The origins of its popularity can be found in the history of the terrier Greyfriars Bobby (a Skye type), who, after the death of his owner, guarded his grave in Edinburgh for years. Popularized in 1912 in a book by Eleanor Atkinson. Published in Poland in 1930 under the title "Bobik od Franciszkanów". Atkinson made the terrier a symbol of devotion, loyalty, and devotion.

The figurine is made using the casting method. Traces of scorching and corrosion.

Nowa wystawa czasowa „D’Vort”========================A new temporary exhibition „D’Vort”Od 2 czerwca w holu pawilonu muz...
05/06/2026

Nowa wystawa czasowa „D’Vort”
========================
A new temporary exhibition „D’Vort”

Od 2 czerwca w holu pawilonu muzealnego w Chełmnie dostępna jest dla zwiedzających wystawa czasowa „D’Vort”. Słowo to w j. jidysz oznacza nazwę miejscowości Warta. Na wystawie prezentowany jest rys historyczny społeczności żydowskiej w tym mieście, wybrane sylwetki Warcian ocalałych z Holokaustu, ślady dziedzictwa materialnego warckich Żydów oraz działania miejscowych społeczników na rzecz jego ratowania dla przyszłych pokoleń.

Wystawę przygotowało Stowarzyszenie im. Ireneusza Ślipka na rzecz dialogu polsko-żydowskiegow Warcie w ramach projektu grantowego Stowarzyszenie Żydowski Instytut Historyczny w Polsce

Wystawa prezentowana będzie do 14 sierpnia b.r.

Gmina Warta Powiat Sieradzki Żydowski Instytut Historyczny / Jewish Historical Institute Muzeum Getta Warszawskiego / Warsaw Ghetto Museum Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN Centrum Dialogu Łódź Centrum Badań Żydowskich / Center for Jewish Studies

===========================================

Since June 2nd, the temporary exhibition "D'Vort" has been open to visitors in the lobby of the Chełmno museum pavilion. This word, in Yiddish, means the name of the town of Warta. The exhibition presents a historical outline of the Jewish community in this town, selected profiles of Warta survivors, traces of the material heritage of Warta Jews, and the efforts of local community activists to preserve it for future generations.

The exhibition was prepared by the Ireneusz Ślipek Association for Polish-Jewish Dialogue in Warta as part of a grant project of the Association of the Jewish Historical Institute of Warsaw.

The exhibition will be on display until August 14th of this year.

„Hesio od małego miał bardzo smutne oczy”. Hesio Gumpricht, 12 lat================================"Hesio had very sad ey...
01/06/2026

„Hesio od małego miał bardzo smutne oczy”.
Hesio Gumpricht, 12 lat
================================
"Hesio had very sad eyes from an early age."
Hesio Gumpricht, 12 years old

Hesio Gumpricht, ur. w 1930 r. w Grodźcu, syn Estery i Icchaka Majera, młodszy brat Chany i Dwory. Ocalona siostra Hania o swoim bracie: „Hesio od małego miał bardzo smutne oczy. Był takim spokojnym, grzecznym, bawiącym się we własnym świecie chłopcem. Może aż za spokojnym […] Hesio patrzył na świat swoimi ogromnymi smutnymi oczami. Tak jakby czuł, że jego życie szybko się skończy.” Hesio wraz z grupą dzieci został wywieziony do obozu zagłady w Chełmnie między 5 a 12 września 1942 r. w czasie wielkiej szpery, najbardziej pamiętnej w dziejach łódzkiego getta akcji wysiedleńczej.

Łódź Centrum Dialogu Łódź Gmina Żydowska w Łodzi - Kehila Kedosza Łódź Muzeum Tradycji Niepodległościowych w Łodzi Muzeum Getta Warszawskiego / Warsaw Ghetto Museum Żydowski Instytut Historyczny / Jewish Historical Institute Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN Centrum Badań Żydowskich / Center for Jewish Studies
===========================================

Hesio Gumpricht, born in 1930 in Grodziec, son of Estera and Icchak Majer, younger brother of Chana and Dwora. His surviving sister, Hania, said of her brother: "Hesio had very sad eyes from an early age. He was such a calm, polite boy, playing in his own world. Perhaps too calm […] Hesio looked at the world with his enormous, sad eyes. As if he sensed that his life would soon end." Hesio, along with a group of children, was deported to the Chełmno extermination camp between September 5 and 12, 1942, during the Great Szpera, the most memorable deportation operation in the history of the Łódź Ghetto.

Uroczyste odsłonięcie tablicy na Ścianie Pamięci====================================================Ceremonial Unveiling...
28/05/2026

Uroczyste odsłonięcie tablicy na Ścianie Pamięci
====================================================
Ceremonial Unveiling of a Plaque on the Wall of Remembrance

W dniu 28 maja na terenie Muzeum-Miejsca Pamięci Las Rzuchowski odbyła się uroczystość odsłonięcia tablicy upamiętniającej Żydów z centralnej Polski zamordowanych w niemieckim nazistowskim obozie zagłady Kulmhof w Chełmnie.
Tablica upamiętnia Żydów z: Brześcia Kujawskiego, Chodcza, Dąbrowic, Gąbina, Gostynina, Izbicy Kujawskiej, Lubienia Kujawskiego, Lubrańca, Kłodawy, Koła, Kowala, Krośniewic, Kutna, Przedcza, Sannik, Włocławka i Żychlina.

Uroczystość rozpoczęła się przy Pomniku Ofiar Zagłady. Przybyłych gości powitał Bartłomiej Grzanka, kierownik Oddziału Muzeum w Chełmnie. Następnie głos zabrali Marysia Galbraith, profesor Uniwersytetu w Alabamie, przewodnicząca Association of Descendants of Jewish Central Poland (ADJCP) / Stowarzyszenia Potomków Żydów Polski Centralnej (ADJCP) i Lawrence Zlatkin, prawnik z Nowego Jorku, członek Stowarzyszenia, który podzielił się rodzinnym doświadczeniem Zagłady:

„Mój ojciec urodził się w Żychlinie – jednej z żydowskich społeczności, której mieszkańcy ponieśli śmierć tutaj, w Chełmnie. Mój ojciec Rafael oraz mój wuj Joseph przeżyli, ale moja babcia Dvorah nie miała tego szczęścia. Podobnie jak wielu moich kuzynów, których rodziny mieszkały w Żychlinie od pokoleń. Zostali wywiezieni do Chełmna i zginęli w jednej chwili w marcu 1942 roku. To położyło kres historii Żydów w dużej części Polski.
Przed mrokami 1942 roku życie żydowskie w tych regionach rozkwitało, wplatając kluczowe nici w kulturową, duchową i gospodarczą tkankę Polski. Byli sąsiadami, uczonymi i budowniczymi – sklepikarzami, profesjonalistami, rzemieślnikami i rabinami. Moja babcia handlowała owocami, pracując ramię w ramię z lokalnymi rolnikami na wsi. To nie jest odległa historia. To tragedia zaledwie z wczoraj, wciąż żywa w naszej zbiorowej pamięci. Stoję tu dzisiaj jako żywy most łączący mnie z moim ojcem i babcią, niosąc w sobie obowiązek uszanowania ich życia – zarówno jako dumnych Polaków, jak i Żydów”.

Następnie uczestnicy udali się pod Ścianę Pamięci, gdzie odsłonięto tablicę. Odmówiono kadisz - modlitwę za zmarłych. Głos zabrał również Bartosz Duszyński przedstawiciel Forum Dialogu. Ofiarom z centralnej Polski oddano hołd, składając kwiaty i znicze.

W uroczystości wzięli udział burmistrzowie, radni, członkowie organizacji pozarządowych i młodzież oraz inni przedstawiciele społeczności miast i miasteczek, z których pochodziły upamiętnione ofiary.

Miasto Koło Dr Krzysztof Witkowski - Burmistrz Miasta Koła Gmina Kłodawa Urząd Miejski w Brześciu Kujawskim Włocławek Urząd Miasta i Gminy Chodecz Krośniewice - Gmina z pomysłem Gmina Żychlin Miasto Kutno Miasto Gostynin

Organizatorem wydarzenia była Fundacja "Przyjaciele i Rodziny Żydowskie Miasta Kutna", partnerem Association of Descendants of Jewish Central Poland (ADJCP). Projekt współfinansowano przez Forum Dialogu.

Patronat honorowy nad uroczystością objęły: Muzeum Martyrologiczne w Żabikowie i Muzeum byłego niemieckiego Obozu Zagłady Kulmhof w Chełmnie nad Nerem.

===========================================

On May 28, a ceremony was held at the Rzuchowski Forest Museum-Memorial Site to unveil a plaque commemorating Jews from central Poland murdered in the German N**i Kulmhof extermination camp in Chełmno.

The plaque commemorates Jews from Brześć Kujawski, Chodecz, Dąbrowice, Gąbin, Gostynin, Izbica Kujawska, Lubień Kujawski, Lubraniec, Kłodawa, Koło, Kowal, Krośniewice, Kutno, Przedcze, Sanniki, Włocławek, and Żychlin.

The ceremony began at the Monument to the Victims of the Holocaust. Guests were welcomed by Bartłomiej Grzanka, Head of the Museum. Next to speak were Marysia Galbraith, a professor at the University of Alabama and president of the Association of Descendants of Jewish Central Poland (ADJCP), and Lawrence Zlatkin, a New York lawyer and member of the Association, who shared his family's experience of the Holocaust:

"My father was born in Żychlin—one of the Jewish communities whose residents perished here in Chełmno. My father, Rafael, and my uncle, Joseph, survived, but my grandmother, Dvorah, was not so fortunate. As were many of my cousins, whose families had lived in Żychlin for generations. They were deported to Chełmno and died in an instant in March 1942. This brought an end to Jewish history in much of Poland. Before the darkness of 1942, Jewish life in these regions flourished, weaving crucial threads into the cultural, spiritual, and economic fabric of Poland. They were neighbors, scholars, and builders—" Shopkeepers, professionals, artisans, and rabbis. My grandmother was a fruit merchant, working side by side with local farmers in the countryside. This is not distant history. It's a tragedy from only yesterday, still vivid in our collective memory. I stand here today as a living bridge connecting me with my father and grandmother, bearing within me the obligation to honor their lives—both as proud Poles and Jews."

The participants then proceeded to the Wall of Remembrance, where a plaque was unveiled. The Kaddish prayer for the deceased was recited. Bartosz Duszyński, representative of the Forum for Dialogue, also spoke. The victims from central Poland were paid tribute by laying flowers and candles.

The ceremony was attended by mayors, councilors, members of non-governmental organizations, young people, and other representatives of the communities of the cities and towns from which the commemorated victims came.

The event was organized by the Friends and Families of the Jewish City of Kutno Foundation, a partner of the Association of Descendants of Jewish Central Poland (ADJCP). The project was co-financed by the Forum for Dialogue.

The Martyrdom Museum in Żabikowo and the Museum of the Former German Kulmhof Extermination Camp in Chełmno nad Nerem were the honorary patrons of the event.

Rywka Horończyk, mama Chany, Izraela, Luby, Arona i Ruchli[English below]Rywka Horończyk z d. Goldberg, ur. 14 maja 1903...
26/05/2026

Rywka Horończyk, mama Chany, Izraela, Luby, Arona i Ruchli
[English below]

Rywka Horończyk z d. Goldberg, ur. 14 maja 1903 r. w Łodzi. Matka Chany Dwojry (ur. 1925), Izraela Moszego (ur. 1929), Luby (ur. 1934), Arona Mejera (ur. 1936) i Ruchli (ur. 1939).

Przed wojną mieszkali z mężem, rzeźnikiem Jakubem (ur. 1896) przy Alei 1 Maja 20 w Łodzi. Po przesiedleniu do getta rodzina Horończyków zamieszkała przy Holzstrasse 25/9 (ul. Drewnowska). Najmłodsza córeczka zmarła w getcie w 1940 r. Rywka z dziećmi i mężem zostali zamordowani w Chełmnie (niem. Kulmhof) 1 marca 1942 r.

Łódź Muzeum Tradycji Niepodległościowych w Łodzi Centrum Badań Żydowskich / Center for Jewish Studies Centrum Dialogu Łódź Żydowski Instytut Historyczny / Jewish Historical Institute Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN Centrum Badań nad Zagładą Żydów / Polish Center for Holocaust Research
===========================================

Rywka Horończyk née Goldberg, born on May 14, 1903 in Łódź. Mother of Chana Dwojra (born 1925), Izrael Mosze (born 1929), Luba (born 1934), Aron Mejer (born 1936), and Ruchla
(born 1939).

Before the war, she lived with her husband, the butcher Jakub (born 1896), at 20 Aleja 1 Maja in Łódź. After being deported to the ghetto, the Horończyk family settled at Holzstrasse 25/9 (Drewnowska Street). Her youngest daughter died in the ghetto in 1940. Rywka, her children, and her husband were murdered in Chełmno (German: Kulmhof) on March 1, 1942.

Międzynarodowy Dzień Archiwów=======================International Archives DayW dniach 9-11 czerwca z okazji Międzynarod...
25/05/2026

Międzynarodowy Dzień Archiwów
=======================
International Archives Day

W dniach 9-11 czerwca z okazji Międzynarodowego Dnia Archiwów wystawimy najcenniejszy dokument znajdujący się w zbiorach Muzeum Kulmhof – „Odezwę do naszych braci!”.

Rękopis został sporządzony przez ostatnich żydowskich więźniów obozu. Przez wiele lat pozostawał nieznany badaczom, a do zbiorów Muzeum trafił w 2018 r. wraz z metalową puszką, w której został ukryty.

W tych dniach odwiedzający będą mogli również porozmawiać z pracownikami Muzeum i dowiedzieć się więcej o jego historii odnalezienia, konserwacji oraz losach ostatnich więźniów.

Zapraszamy do wspólnego spotkania w Muzeum w Chełmnie z bezcennym świadectwem Zagłady.

Muzeum Getta Warszawskiego / Warsaw Ghetto Museum
Żydowski Instytut Historyczny / Jewish Historical Institute
Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN Centrum Badań Żydowskich / Center for Jewish Studies Centrum Badań nad Zagładą Żydów / Polish Center for Holocaust Research



==========================================

From June 9-11, to celebrate International Archives Day, we will exhibit the most valuable document in the Kulmhof Museum collection – "An Appeal to Our Brothers!".

The manuscript was written by the last Jewish prisoners of the camp. For many years, it remained unknown to researchers and was added to the Museum's collection in 2018, along with the metal box in which it was hidden.

During these days, visitors will also have the opportunity to speak with Museum staff and learn more about the story of its discovery, conservation, and the fate of the last prisoners.

We invite you to join us at the Museum in Chełmno to experience this priceless testimony of the Holocaust.

21–23 maja 1942 r.=============May 21–23, 194221 maja 1942 r. rozpoczął się drugi etap deportacji Żydów z getta w Ozorko...
20/05/2026

21–23 maja 1942 r.
=============
May 21–23, 1942

21 maja 1942 r. rozpoczął się drugi etap deportacji Żydów z getta w Ozorkowie do obozu zagłady w Chełmnie (niem. Kulmhof). Wcześniej, w marcu bądź na początku kwietnia wywieziono pierwszą grupę około 300–500 ofiar, w tym dzieci.

W kwietniu niemieccy lekarze przeprowadzili badania, oddzielając grupę najzdrowszych i najsilniejszych więźniów. W dniach 21–23 maja ok. 2000 Żydów przewieziono – najprawdopodobniej koleją – do Kulmhof, a ok. 1.400 osób trafiło do pracy w łódzkim getcie. W Ozorkowie pozostało około 1.000 Żydów, którzy ostatecznie w dniach 20–21 sierpnia 1942 r. wywiezieni zostali do Łodzi.

Wśród ofiar znalazła się Hela Piotrkowska z d. Widawska, ur. ok. 1910 r. córka rzeźnika Abrama i Łai z d. Fiszer. Przed wojną mieszkała z mężem, krawcem Abramem Izerem w Łodzi. Na początku okupacji wrócili do rodzinnego Ozorkowa. Podczas majowej selekcji Hela z rodzicami została wywieziona do Chełmna, Abram i rodzeństwo Heli (Icek Josef, Perla, Idesa, Rywka i Chana) znaleźli się w grupie robotników wysłanych do Łodzi. W marcu 1944 r. Abram został wysłany na roboty przymusowe, jego los pozostaje nieznany. Rodzeństwo Heli zginęło w Auschwitz Birkenau. Ocalała jedynie Perla (Pnina), która po wojnie wyjechała do Izraela.

Ozorków Miejska Biblioteka Publiczna Ozorków Powiat Zgierski Łódź Muzeum Tradycji Niepodległościowych w Łodzi Centrum Badań Żydowskich / Center for Jewish Studies Muzeum Getta Warszawskiego / Warsaw Ghetto Museum Żydowski Instytut Historyczny / Jewish Historical Institute Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN
===========================================

On May 21, 1942, the second stage of deportation of Jews from the Ozorków ghetto to the extermination camp in Chełmno (German: Kulmhof) began. Earlier, in March or early April, the first group of about 300–500 victims, including children, had been deported.
In April, German doctors conducted tests, separating the group of the healthiest and strongest prisoners. On May 21–23, about 2,000 Jews were transported – most likely by train – to Kulmhof, and about 1,400 people were sent to work in the Łódź ghetto. About 1,000 Jews remained in Ozorków, and were finally deported to Łódź on August 20–21, 1942.

Among the victims was Hela Piotrkowska, née Widawska, born around 1910, the daughter of butcher Abram and Łaja, née Fiszer. Before the war, she lived with her husband, tailor Abram Izer, in Łódź. At the beginning of the occupation, they returned to their hometown of Ozorków. During the May selection, Hela and her parents were deported to Chełmno. Abram and Hela's siblings (Icek Josef, Perla, Idesa, Rywka, and Chana) were among the workers sent to Łódź. In March 1944, Abram was sent to forced labor; his fate remains unknown. Hela's siblings perished in Auschwitz-Birkenau. Only Perla (Pnina) survived and emigrated to Israel after the war.

„Między pamięcią a sztuką”. Spotkanie z seniorami w Kole========================================"Between Memory and Art....
19/05/2026

„Między pamięcią a sztuką”. Spotkanie z seniorami w Kole
========================================
"Between Memory and Art." A Meeting with Seniors in Koło

W dniu 14 maja, w ramach finisażu wystawy czasowej „Harry Daniels. Powroty”, w siedzibie Stowarzyszenia Klub Seniora „Trzecia Zmiana” w Kole odbyło się spotkanie poświęcone twórczości Herszela Danielewicza znanego jako Harry Daniel – artysty żydowskiego pochodzenia urodzonego w Kole, który w swojej twórczości wielokrotnie powracał pamięcią do rodzinnego miasta. Wykład „Między pamięcią a sztuką” wygłosiła Magdalena Babik, adiunkt w Muzeum byłego niemieckiego Obozu Zagłady Kulmhof w Chełmnie i kurator wystawy. Uczestnicy spotkania mogli zapoznać się z nieznanym szerzej publiczności dorobkiem ilustratorskim artysty. Spotkanie było okazją do wspomnień o przedwojennej społeczności żydowskiej miasta. W obozie Harry stracił najbliższą rodzinę.

Miasto Koło Powiat Kolski Koło - Portal Miejski e-kolo.pl Stowarzyszenie Klub Seniora „Trzecia Zmiana”
===========================================

On May 14th, as part of the closing of the temporary exhibition "Harry Daniels. Returns," a meeting dedicated to the work of Herszel Danielewicz, known as Harry Daniel, was held at the headquarters of the "Third Change" Senior Club Association in Koło. He was a Jewish artist born in Koło, whose work often evoked memories of his hometown. The lecture, "Between Memory and Art," was delivered by Magdalena Babik, assistant professor at the Kulmhof Museum in Chełmno and curator of the exhibition. Participants had the opportunity to explore the artist's illustrative work, which is largely unknown to the general public. The meeting provided an opportunity to reminisce about the city's pre-war Jewish community. Harry lost his immediate family in the camp.

Adres

Chełmno 59 A
Dąbie Gmina
62-660

Godziny Otwarcia

Wtorek 09:00 - 15:00
Środa 09:00 - 15:00
Czwartek 09:00 - 15:00
Piątek 09:00 - 15:00
Sobota 09:00 - 15:00
Niedziela 09:00 - 15:00

Telefon

63 271 94 47

Strona Internetowa

Ostrzeżenia

Bądź na bieżąco i daj nam wysłać e-mail, gdy Muzeum byłego niemieckiego Obozu Zagłady Kulmhof w Chełmnie nad Nerem umieści wiadomości i promocje. Twój adres e-mail nie zostanie wykorzystany do żadnego innego celu i możesz zrezygnować z subskrypcji w dowolnym momencie.

Skontaktuj Się Z Firmę

Wyślij wiadomość do Muzeum byłego niemieckiego Obozu Zagłady Kulmhof w Chełmnie nad Nerem:

Udostępnij

Kategoria