TeamLab Biovortex Kyoto / チームラボ バイオヴォルテックス 京都

TeamLab Biovortex Kyoto / チームラボ バイオヴォルテックス 京都 TeamLab Biovortex Kyoto / チームラボ バイオヴォルテックス 京都, 美術館, 京都市南区東九条東岩本町21/5, Kyoto-shiの連絡先情報、マップ、方向、お問い合わせフォーム、営業時間、サービス、評価、写真、動画、お知らせ。

08/04/2026

On view at “teamLab Biovortex Kyoto”
Kyoto
https://www.teamlab.art/e/kyoto/

“What a Loving, and Beautiful World”
Each character has its own world. When people touch the letters, the worlds of the characters appear, and they influence each other, creating one single world. Rain, snow, and flowers are affected by the wind, birds perch on trees, and butterflies are attracted to flowers.

The worlds created by people interact with the worlds created by other people, creating new imagery.

The artwork seen at this moment in time can never be seen again.

『チームラボ バイオヴォルテックス 京都 - 大成建設』
京都
https://www.teamlab.art/jp/e/kyoto/

《世界はこんなにもやさしくうつくしい》
文字は、それぞれ世界を持つ。人々が文字に触れると、その文字がもつ世界が現れ、それらは互いに影響し合い、1つの世界を創っていく。雨や雪や花は、風の影響を受けるし、鳥は木にとまり、蝶は花に近づいていく。

人々によって生まれた世界が、他の人々によって生まれた世界と影響し合い、新たな絵を創っていく。

今この瞬間の絵は二度と見ることができない。

* Not made with AI or CGI

31/03/2026

On view at “teamLab Biovortex Kyoto”
Kyoto
https://www.teamlab.art/e/kyoto/

“Massless Sun and Surface of the Sky”
We do not perceive the world we see, we see the world we perceive.

A sphere of light, there is no material, such as glass, on the surface of this sphere; the sphere is made only of light. There is no material surface boundary, and the perception of the boundary with your body is ambiguous. Likewise, there is no material surface boundary in the window opening.
In reality, light cannot solidify into a spherical mass in the universe. Therefore, this sphere does not physically exist.

This is a Cognitive Sculpture that appears only in the human world of perception. The materials are light and the environment. And the subject of its creation is the viewer's own body and perception.
The sphere cannot exist on its own - its existence is a phenomenon created in relation to its environment. The phenomenon created by the environment is shaped for the first time by the dynamic body and perception of the viewer, becoming a sculpture in their cognitive world.

The artwork explores the possibility of a new form of existence distinct from material existences, and questions the very nature of existence.

「チームラボ バイオヴォルテックス 京都 - 大成建設」
京都
https://www.teamlab.art/jp/e/kyoto/

《質量のない太陽と空の境界面》
私たちは見ている世界を認識しているのではない、認識している世界を見ている。

光の球体、この球体の表面にガラスなどの物体は存在せず、球体は光だけでできている。物質的な境界面を持たず、身体との境界は曖昧である。窓の境界面も、物質的な境界面はない。
本来、この宇宙において光が凝固し、球体状の塊となることはあり得ない。つまり、この球体は物理的には存在していないのだ。

これは、人間の認識世界にのみ立ち現れる彫刻、「Cognitive Sculpture / 認識上の彫刻」である。マテリアルは光と環境。そして造形の主体は、鑑賞者自身の身体と認識である。
球体はそれ自体では存在できず、環境との関わりの中で生み出されている。環境がつくる現象が、鑑賞者の動的な身体と認識によってはじめて形作られ、その認識世界において彫刻となる。

これまでの物体的存在とは異なる新たな存在の可能性を模索し、存在とは何かを問う。

* Not made with AI or CGI

13/03/2026

On view at “teamLab Biovortex Kyoto”
Kyoto
https://www.teamlab.art/e/kyoto/

“Vanishing Tree and Wildflowers, Emerging Dark Enso”
These trees and wildflowers are real and alive.
However, part of the trees and wildflowers disappear, and the remaining vegetation is incorporated into a flat plane, becoming a living painting.
This painting becomes a painting for the first time only at the moment when the visitors view the artwork. It holds infinite possibilities of images until it is viewed, at which moment it is determined as a single image. Then, in response to the moving body of the viewer, the image shifts and changes.

The Enso being drawn within the white light emerges from within that light.
The black lines that draw the Enso are darkness, or the absence of light. However, the Enso drawn by the darkness, which is void of matter or light, appears in front of the white light.

Real trees and wildflowers disappear and are incorporated into the depth of the flat plane, while the Enso of non-material darkness levitates in front of the plane.

The recognition of existence does not involve the presence of objects or light.
It is born and shaped in relation to its surroundings.

「チームラボ バイオヴォルテックス 京都」
京都
https://www.teamlab.art/jp/e/kyoto/

《消えゆく木と山野草、浮かび上がる闇の円相》
この草木は本物で、生きている。
しかし、その草木の一部は消え、残った草木は平面に取り込まれて、生きる絵画となる。
この絵画は、鑑賞の瞬間にはじめて絵画になる。鑑賞されるまで無限の像の可能性を持ち、その瞬間に一つの像として確定する。そして、鑑賞者の動く身体に呼応して、像はうごめき、変化していく。

白い光の中で描かれていく円相は、その光の中から浮き上がる。
円相を描く線の黒は闇、すなわち、光のない状態である。しかし、闇によって描かれた円相は、そこに物質も光も存在しないにもかかわらず、白い光よりも手前に現れる。

実体のある木と草木は、消えながら平面の奥に取り込まれ、実体のない闇の円相は、平面の前へ浮き上がる。

存在の認識とは、そこに物体や光があることではない。
それは、まわりとの関係の中で生まれ、形づくられていく。

* Not made with AI or CGI

04/03/2026

On view at “teamLab Biovortex Kyoto”
Kyoto
Permanent
https://www.teamlab.art/e/kyoto/

“Morphing Continuum”
Even if individual elements are separated in space and time, when a structural order appears among them, the elements transcend space and time and form a single entity. Despite significant changes in shape or size on the surface, or even if all of the elements are replaced, the single existence will be maintained. This spatiotemporal existence is part of the whole, it appears from the whole, and is returned to it. It is a living universe - a biocosmos.

Sculptural existence is born in space. It takes form on the ground as a mass and rises from the ground. Existence is born in the air, transcending the very concept of mass, and continues to exist mid-air, maintained in place. The boundaries of these existences are ambiguous, and the glowing spheres that compose them are continuously changing. Even when people fully immerse themselves in this sculpture, its existence remains intact. If broken by people, it naturally restores itself. Even if people try to move or push this floating entity, they cannot do so. Physical human actions cannot move the sculpture.

Rather than a solid object, this sculptural entity is created by the order of energy generated by the phenomena of a unique environment. Let us call this existence High Order Sculpture. The artwork is inseparable from the environment and changes along with the environment. It transcends the conventional notions of physical objects—it sustains its existence mid-air, having ambiguous boundaries, and it is able to maintain its shape even when people immerse themselves physically into the sculpture, naturally restoring itself even if the sculpture breaks.
A sculpture based on the premise of an open system.

「チームラボ バイオヴォルテックス 京都」
京都
常設
https://www.teamlab.art/jp/e/kyoto/

《変容する連続体》
ひとつひとつの構成要素は時間的空間的に離れていても、それらに秩序構造が生まれると、構成要素が時空間を超越し、ひとつの存在が現れる。そして、表層的に形状や大きさが大きく変化したり、全ての構成要素の入れ替えがあったとしても、ひとつの存在は維持される。

この時空間的存在は、全体の一部であり、全体から生まれ、全体に還元されていく。時空的存在群による生命的宇宙。

空間に、存在が生まれる。存在は、塊となって地面に生まれ、地面から立ち上がる。また、存在は、空中に生まれ、質量の概念を超越し、空中に固定的に存在し続ける。これら存在の輪郭は曖昧で、存在を構成している輝く球は入れ替わっていく。人がこの存在に身体ごと入り込んでも存在は維持され、人々によって壊されても自ら修復する。そして、人々が押したり、横にのけようとしても、存在を動かすことができない。人間の物理的な行為では、この存在を動かすことすらできない。

物体ではなく、特別な環境を創ることで、その環境が生んだエネルギーの秩序によって存在を創る。それらを“High Order Sculpture”と呼ぼう。それは、環境とは切り離せず、環境変化とともに変化する。これまでの物体による存在の常識を超越し、中空に存在を維持し、存在の輪郭が曖昧で、人がその存在の中に身体ごと入り込んでも存在が維持され、壊れても自らの存在を修復する。
開いた系を前提とした彫刻である。

* Not made with AI or CGI

24/02/2026

On view at “teamLab Biovortex Kyoto”
Kyoto
Permanent
https://www.teamlab.art/e/kyoto/

“Nirvana: Fleeting Flowers”
Fleeting Flower series. Everything exists miraculously and precariously in the boundless continuity of life that continues for a long, long time.

The world of the artwork is depicted by flowers that repeat the cycle of life and death. The flowers that are born eventually wither, but they scatter as soon as people touch them. When the flowers scatter, the world fades away.

Itō Jakuchū (1716–1800) was an early modern Japanese painter who was active in Kyoto in the mid-Edo period. Jakuchū has left us with a unique style of painting in which the surface is made up of a grid of tens of thousands of squares that are individually colored. Nirvana was inspired by the screen paintings Birds, Animals, and Flowering Plants and Trees, Flowers, Birds and Animals.
In these paintings several different colors are used for each square to create a pattern within the square. It appears as if Jakuchū understood optical mixing of colors at a time before Impressionism and Pointillism.

In this artwork, plants and animals are created as three-dimensional objects in a virtual three-dimensional space, and this space is turned into a video work that uses Ultrasubjective Space. Then, the color in the three dimensional space is split by the color pattern of the squares. For example, if the pattern of a square is colored in red and blue, that part corresponds to purple in the three dimensional space.

As the animals move while the flowers on the screen remain fixed, the coloring of the flowers moves on a different time axis to the space of the artwork. When viewed as a whole from a distance, the bright colors created by visual mixing represent the world of plants and animals in a space moving on a slow time axis. When viewed up close, the highly saturated colors broken down by the lines that draw the flowers represent the world of flowers changing on a fast time axis. The faint sparkle on the work represents a world between the viewer and the world of the work, which changes on the time axis of the viewer's own physical movements. Three space-times overlap.

「チームラボ バイオヴォルテックス 京都」
京都
常設
https://www.teamlab.art/jp/e/kyoto/

《Nirvana: Fleeting Flowers》
Fleeting Flower シリーズ。全ては、長い長い時間の、境界のない生命の連続性の上に危うく奇跡的に存在する。
生と死を繰り返す花々よって作品世界は描かれる。生まれた花はやがては散るが、人々が触れるとすぐに散ってしまう。花々が散ると世界が欠けていく。

伊藤若冲(1716 – 1800)は、近世日本の絵師の一人。江戸時代中期の京都にて活躍した。若冲は、画面全体を数万もの升の形に区切って升目ごとに彩色する、『升目画』という特異な表現方法を残している。本作品は『鳥獣花木図屏風』や『樹花鳥獣図屏風』をモチーフにしている。
升目画は、ひとつの升目ごとに何種類かの色彩を使って四角の中に模様を描いており、印象主義や点描主義よりも以前から、視覚混合の光学現象を意識して表現しているかのようにも思える。

本作は、仮想の三次元空間上で動植物を立体物としてつくり、その空間を「超主観空間」によって映像作品にしている。
そして、作品世界の色を、花ごとに花の部分部分によって分解し彩色している。たとえば、ある花が赤と青で彩色されていたら、その部分は三次元空間上では紫だった部分である。
画面の花が固定されたまま動物は動いていくので、花の彩色は作品空間とは違う時間軸でうごく。遠くで全体を見た時、視覚混合による明度の高い色彩は、遅い時間軸で動いていく空間の動植物の世界。近くで凝視した時、花を描く線によって分解された彩度の高い色彩は、速い時間軸で変化していく花の世界。作品上のかすかなきらめきは、鑑賞者自身の身体の動きがつくる身体の時間軸で変化していく作品世界と鑑賞者の間にある世界。3つの時空が重なり合う。

* Not made with AI or CGI

17/02/2026

On view at “teamLab Biovortex Kyoto”
Kyoto
Permanent
https://www.teamlab.art/e/kyoto/

“Sea of Solidified Light”
The light inside the rocks solidifies and melts into each other. The garden changes depending on people's actions.

The artwork is created using glass rocks collected from the crushed glass that remains in the melting furnaces of a glass factory.

「チームラボ バイオヴォルテックス 京都」
京都
常設
https://www.teamlab.art/jp/e/kyoto/

《凝固した光の海》
岩石の中の光は凝固し溶け合う。そして人々のふるまいによって、変化していく。

ガラス工場の溶解炉から出る、炉内残留ガラスが砕かれて出たガラスの岩石からできている。

* Not made with AI or CGI

12/02/2026

On view at “teamLab Biovortex Kyoto”
Kyoto
Permanent
https://www.teamlab.art/e/kyoto/

“Forest of Resonating Lamps: One Stroke - a Year in the Mountains”
Before the modern era in Japan, complex colors born from the characteristics of silk were given descriptive names evocative of the four seasons. Such colors were called Kasane no Irome (nuances of layered colors), and were created by the combination of the lining and exterior fabric (silk was thin at the time so the color of the lining showed through the exterior fabric), gradations from overlapping colors, and blending of warp and weft.

This is an artwork about the continuity of light, which is generated as people move around freely and interact with the lamps.

When a person stands still, the lamp closest to them shines brightly, and its light continues on to the next nearest lamp. It also intersects with light born from other people.

The seemingly random arrangement of lamps in the space is mathematically derived such that, starting from any lamp, a line continuously drawn to the nearest lamp results in a single, connected path of light that passes through every lamp exactly once, like a unicursal stroke.

The light from a lamp that responds to a person always connects to its nearest neighbor, passing through every lamp once as the light propagates to all lamps in the space.

This is a work that explores the beauty of continuity itself, found in the continuous light that is born from the presence of people.

「チームラボ バイオヴォルテックス 京都」
京都
常設
https://www.teamlab.art/jp/e/kyoto/

《呼応するランプの森:One Stroke - a Year in the Mountains》
近代以前、日本では「かさねのいろめ」という、表の色と裏の色の組み合わせ(当時の絹は薄かったので裏地が透けたため複雑な色彩となった)や、重なる色彩のグラデーション、織りの縦糸と横糸の組み合わせなど、複雑な色彩に、季節の色の名前がついていた。

人々が自由に動き回る中でランプと関わりながら生まれる、光の連続性の作品である。

人が立ち止まると、最も近いランプが強く輝き、ランプの光は、それぞれのランプから常に最も近いランプへと連続していく。そして、他者が生んだ光とも交わる。

ランダムに見える空間上のランプの配置は、どのランプから始めても、常に最も近いランプへと線を引き続けていくことで、一筆書き(unicursal)のように全てのランプを一度ずつ通る一本のつながった光の軌跡となるよう、数学的に導き出されたものである。

人に呼応したランプの光は、常に最も近いランプへとつながりながら、全てのランプを必ず一度だけ通り、空間全てのランプに伝播する。

これは、人々の存在によって生まれる連続する光の、連続していることそのものの美しさを模索した作品である。

* Not made with AI or CGI

09/02/2026

On view at “teamLab Biovortex Kyoto”
Kyoto
Permanent
https://www.teamlab.art/e/kyoto/

”Vanishing Tree and Wildflowers, Emerging Dark Enso”
These trees and wildflowers are real and alive.
However, part of the trees and wildflowers disappear, and the remaining vegetation is incorporated into a flat plane, becoming a living painting.
This painting becomes a painting for the first time only at the moment when the visitors view the artwork. It holds infinite possibilities of images until it is viewed, at which moment it is determined as a single image. Then, in response to the moving body of the viewer, the image shifts and changes.

The Enso being drawn within the white light emerges from within that light.
The black lines that draw the Enso are darkness, or the absence of light. However, the Enso drawn by the darkness, which is void of matter or light, appears in front of the white light.

Real trees and wildflowers disappear and are incorporated into the depth of the flat plane, while the Enso of non-material darkness levitates in front of the plane.

The recognition of existence does not involve the presence of objects or light.
It is born and shaped in relation to its surroundings.

「チームラボ バイオヴォルテックス 京都」
京都
常設
https://www.teamlab.art/jp/e/kyoto/

《消えゆく木と山野草、浮かび上がる闇の円相》
この草木は本物で、生きている。
しかし、その草木の一部は消え、残った草木は平面に取り込まれて、生きる絵画となる。
この絵画は、鑑賞の瞬間にはじめて絵画になる。鑑賞されるまで無限の像の可能性を持ち、その瞬間に一つの像として確定する。そして、鑑賞者の動く身体に呼応して、像はうごめき、変化していく。

白い光の中で描かれていく円相は、その光の中から浮き上がる。
円相を描く線の黒は闇、すなわち、光のない状態である。しかし、闇によって描かれた円相は、そこに物質も光も存在しないにもかかわらず、白い光よりも手前に現れる。

実体のある木と草木は、消えながら平面の奥に取り込まれ、実体のない闇の円相は、平面の前へ浮き上がる。

存在の認識とは、そこに物体や光があることではない。
それは、まわりとの関係の中で生まれ、形づくられていく。

* Not made with AI or CGI

29/01/2026

On view at “teamLab Biovortex Kyoto”
Kyoto
Permanent
https://www.teamlab.art/e/kyoto/

“Silent Radiance Within”
In the darkness the flowers shine brightly from deep within its existence.
The flowers repeat the cycle of life and death, changing with the seasons, influenced by the flow of time and human intervention.

The pictorial space created by the flowers is a cognitive space. On the other hand, the space created by the radiance of the flowers is not an illusion of space, but a space that is bodily experienced. Here, the pictorial space is drawn through Ultrasubjective Space, and thus becomes a pictorial space that restores bodily freedom. As these two kinds of space overlap, this bodily pictorial world comes into being.

The pictorial space of flowers drawn through Ultrasubjective Space differs from a picture plane flattened by a lens or by single-point perspective.
In images or paintings produced by a lens or single-point perspective, space appears behind the picture plane; the space that opens there and the space the viewer inhabits are split, and the picture plane becomes a boundary surface. The viewpoint is fixed at a single point, and the body is lost. A picture plane formed by Ultrasubjective Space is not a boundary that separates where we are from the world of the artwork. The world of the artwork is not outside a window; it appears as a single field that is continuously connected, without boundary, to the space in which the viewer’s body exists. Moreover, any position — front, back, left, or right — can become a viewpoint, so viewpoints exist in infinite number, and the viewer regains a free body.
Not bound to a single point, the viewer moves their body and lets their gaze roam freely, continually re-composing the world of the work as it changes over time, and building the pictorial space of flowers within themselves.
In that moment, the work becomes a subjective, embodied spatial art in which the viewer walks and touches inside that pictorial space.

「チームラボ バイオヴォルテックス 京都」
京都
常設
https://www.teamlab.art/jp/e/kyoto/

《内に秘めた輝き》
闇の中で、花はその存在のずっと奥から輝く。
花々は、時間の流れや人々の干渉によって、誕生と死を繰り返しながら、季節とともに移り変わっていく。

花々が生む絵画空間は、認識上の空間である。一方、花の輝きが生む空間は、空間のイリュージョンではなく、身体的に経験される空間である。ここでの絵画空間は、「超主観空間」によって描かれているため、自由な身体を回復させる絵画空間となる。これらの二つの空間が重なり合い、この身体的な絵画世界は生まれていく。

この「超主観空間」によって描かれた花々の絵画空間は、レンズや単一視点の遠近法で平面化された画面とは異なる。
レンズや単一視点の遠近法による映像や絵画では、空間は画面の奥に現れ、そこに広がる空間と鑑賞者のいる空間は分断され、画面が境界面となる。そして、視点は一点に固定され、身体を失う。
「超主観空間」による画面は、私たちのいる場所と作品世界を隔てる境界ではない。作品世界は窓の外ではなく、作品世界は鑑賞者の身体がある空間と境界なく連続するひとつの場として現れる。また、前後左右すべての場所が視点になりうるため、視点は無限に存在し、鑑賞者は自由な身体を取り戻す。
鑑賞者は特定の一点に縛られず、身体を動かし、視線を自由に動かすことで、時間とともに変化していく作品世界をそのつど再構成し、自らの中に花々の絵画空間をつくり上げていく。そのとき、この作品は、鑑賞者がその絵画空間を歩き、触れる主観的・身体的な空間美術となる。

* Not made with AI or CGI

23/01/2026

On view at “teamLab Biovortex Kyoto”
Kyoto
Permanent
https://www.teamlab.art/e/kyoto/

“Flowers and People, Cannot be Controlled but Live Together”
The seasons co-exist and change gradually across the installation space.
Flowers blossom according to the seasons, and the places where they grow gradually change.

The flowers bud, grow, and blossom before they begin to wither and their petals eventually scatter, repeating the cycle of life and death in perpetuity. If a person stays still, the flowers surrounding them grow and bloom more abundantly than usual, but if people touch or step on the flowers, they shed their petals, wither, and die all at once.

In spring in the Kunisaki Peninsula, there are many cherry blossoms in the mountains and canola blossoms at their base. A visit to this region led teamLab to wonder how much of these flowers were planted by people and how much of them were native to the environment. It was a place of great serenity and contentment. The expansive body of flowers is an ecosystem influenced by human intervention, and the boundary between the work of nature and the work of humans is unclear. Rather than nature and humans being in conflict, a healthy ecosystem is one that includes people. In the past, people understood that they could not grasp nature in its entirety, and that it is not possible to control nature. People lived more closely aligned to the rule of nature, which perhaps created a comfortable natural environment. We believe that these valleys hold faint traces of this premodern relationship with nature that once existed, and we hope to explore a form of human intervention based on the premise that nature cannot be controlled.

「チームラボ バイオヴォルテックス 京都」
京都
常設
https://www.teamlab.art/jp/e/kyoto/

《花と人、コントロールできないけれども共に生きる》
空間には複数の季節が同時に存在し、それらがゆっくりと移り変わっていく。
花々は、移り変わっていく季節に合わせて、生まれる場所がゆっくりと移り変わっていく。

花々は生まれ、成長し、つぼみをつけ、花を咲かせ、やがて散り、枯れて、死んでいく。つまり、花は誕生と死滅を、永遠に繰り返し続ける。 人々がじっとしていれば、その付近の花々は普段より多く生まれ、咲き渡る。人々が花にふれたり、踏むと、いっせいに散って死んでいく。

春、国東半島の里山に訪れた際、山の中の桜やふもとの菜の花を見ているうちに、どこまでが人が植えたものなのか、どこまでが自生している花々なのか疑問に思った。そこは多くの花に溢れ、非常に心地よい場所だった。そして、その自然が、人の営みの影響を受けた生態系であることを感じさせる。どこまでが自然で、どこからが人為的なのか、境界が極めてあいまいなのだ。つまり、自然と人間は対立した概念ではなく、心地良い自然とは、人の営みも含んだ生態系なのであろう。そして、近代とは違った、自然に対して、人間が把握したり、コントロールしたりできないという前提の自然のルールに寄り添った人の長い営みこそが、この心地良い自然をつくったのではないだろうか。その谷間の人里には、以前の自然と人との関係が、ほのかに残っているように感じられ、コントロールできないという前提の下での、自然への人為とはどのようなものなのか、模索したいと思う。

* Not made with AI or CGI

19/01/2026

On view at “teamLab Biovortex Kyoto”
Kyoto
Permanent
https://www.teamlab.art/e/kyoto/

“Universe of Water Particles”
Universe of Water Particles is a virtual waterfall created in a virtual 3-D space using teamLab’s concept of ultrasubjective space, a term that refers to the depiction of space found in premodern Japanese painting.

Computer-generated water consisting of hundreds of thousands of water particles is virtually poured onto a virtually sculpted rock. The computer calculates the movement of the particles to produce a simulation of water that flows in accord ance with the laws of physics. Lines are drawn in relation to a selection of 0.1% of the particles. The sinuousness of the lines depends on the overall interaction of the water particles.

In premodern Japanese painting, oceans, rivers, and other bodies of water were expressed using a series of lines. These lines give the impression of movement and life, as though water was a living entity. This form of expression leads us to explore why premodern people sensed life in rivers and oceans. Universe of Water Particles fuses the objective world of today’s knowledge with the subjective world of premodern people.

When viewing this artwork, regardless of the fact that the waterfall is a reproduction of physical phenomena, it can be possible to feel a sense of life in the collection of lines.

If, when viewing this artwork—as opposed to a video of a waterfall shot with a video camera—people feel the barrier between themselves and the waterfall dissolve, they become immersed in the work as if the waterfall is luring them in. Perhaps we can find a connection to the way premodern Japanese people perceived the world and consequently behaved towards it.

If we regard ourselves as part of nature, and consider nature as something not just to be observed, it is possible to feel that there is no boundary between ourselves and nature.

「チームラボ バイオヴォルテックス 京都」
京都
常設
https://www.teamlab.art/jp/e/kyoto/

《憑依する滝》
仮想の三次元空間に岩を立体的につくり、その岩に水を落下させる。水は、無数の水の粒子の連続体で表現し、粒子間の相互作用を計算している。滝を物理的に正確な水の運動シミュレーションとして構築している。

そして、全体の水の粒子の中からランダムで選んだ0.1%の水の粒子の挙動によって、空間上に線を描く。その線の集合で滝を描いている。つまり、無数の線の裏側には、その1000倍もの水の粒子が存在し、それら全体の相互作用によって、線の曲線が決定している。

そして、三次元空間上に立体的に描かれた滝を、我々が考える「超主観空間」によって映像作品にしている。

前近代の日本の絵画では、川や海など水は、線の集合として表現されることが多い。そして、その線の集合はまるで生き物かのようにどこか生命感を感じる。前近代の人々らには、実際、古典的な日本の絵画(川や海などで言うならば、まるで生き物のように見える線の集合)のように、世界が見えていたのではないだろうか。

「なぜ、前近代の人々が川や海そのものに生命を感じていたかのようなふるまいをしていたのか?」、そして、「なぜ、彼ら自身も自然の一部であるかのようなふるまいをしていたのか?」という疑問へのヒントが、それらの絵画表現の中にあるように感じる。そこには常識によって固定化された現代の客観的世界と、前近代の人達が見ていた主観的世界を再び統合的なものにしていくヒントがあるのではないだろうか。この作品を見た時、この作品の滝が物理現象を再現して描いているにも関わらず、その線の集合に生命感を感じるならば、前近代の人々の主観的世界と言われる世界も、客観的な認識の一側面であるかもしれなく、そして、現代の客観的世界も、客観的な認識の単なる一面であると言える。

もし、ビデオカメラで切り取った本物の滝よりも、本作の滝の方に、より鑑賞者と作品世界との間に境界線がなくなるような、作品世界に入り込むような感覚、もっと大胆に言えば、その線の集合にすら生命体だと感じ、まるで鑑賞者が滝に憑依するかのような体験をするならば、前近代的な日本の「世界の見え方」と、そこから発生する「世界に対するふるまい」とのつながりが見えてくる。

自然とは観察の対象ではなく、「自分自身も自然の一部である」と考えていたかのようなふるまいは、単に、かつての人々の見え方が、川や海のような自然の一部を生命体のように見せ、自然の一部にすら憑依させてしまいやすい見え方だったからではないだろうか。つまり、自然と自分との境界がないような感覚になりやすい見え方だったからではないだろうかと思うのだ。

* Not made with AI or CGI

13/01/2026

On view at “teamLab Biovortex Kyoto”
Kyoto
Permanent
https://www.teamlab.art/e/kyoto/

“Massless Sun and Surface of the Sky”
We do not perceive the world we see. We see the world we perceive.

A sphere of light.
The sphere of light can be clearly perceived in the space as a mass seemingly made of solidified light, however, there is no material surface boundary. The perception of the boundary between the artwork and your body is ambiguous.
Likewise, there is no material surface boundary in the window of space in which the sphere appears, but a cognitive surface boundary that exists only in people’s perception emerges.

Light does not solidify, and masses made entirely of light do not exist in the universe. In other words, this sphere of light only exists in your perception.

The artwork cannot exist on its own - its existence is a phenomenon created by its environment.
The work questions the notion of existence and what it means.

「チームラボ バイオヴォルテックス 京都」
京都
常設
https://www.teamlab.art/jp/e/kyoto/

《質量のない太陽と空の境界面》
私たちは、見ている世界を認識しているのではない。私たちは、認識している世界を見ている。

光の球体。
光の球体表面にガラスなどの物質は何もなく、この球体は光だけでできている。物質的な境界面はなく、球体と身体との境界の認識は曖昧である。
球体が出現している空間の窓には、物質的な境界面はないが、認知上の境界面が現れる。
しかし、この宇宙では、光は凝固せず、光だけで球体状の塊になることはない。つまり、この光の球体は存在しない。

この球体は、物理世界には存在せず、認識世界に存在する彫刻「Cognitive Sculpture / 認識上の彫刻」。
マテリアルは、光と環境、そして身体と認識。体験者自らの動的な身体と認識によって形作られ、体験者自身の認識世界に出現し、存在する彫刻。
認識上存在する時、それは存在である。

そして、球体はそれ自体では認識世界にすら存在できず、環境が生み出している。環境がつくる現象が、作品の存在である。
存在とは何かを問う。

* Not made with AI or CGI

住所

京都市南区東九条東岩本町21/5
Kyoto-shi, Kyoto
601-8006

アラート

TeamLab Biovortex Kyoto / チームラボ バイオヴォルテックス 京都がニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

共有する

カテゴリー