ギャラリー創 - Gallery So in Kyoto, Japan

ギャラリー創 - Gallery So in Kyoto, Japan galley-so is Kyoto in Japan/Featuring a fine selection of antique and object including Japanese, Korean and Asian

高度な芸術性と、こころやすらぐ空間づくりへの提案。絵画や美術品の鑑定も行っております。洋画・日本画・屏風・掛軸・版画・彫刻・陶磁器など多数作品を取り扱っています。

[取扱作家] 鴨居玲・伊藤若冲・熊谷守一・白隠・曽我蕭白など
[代表者] 山本 順子

[Handling Artists]
Ito Jakuchu, HakuinE kaku, Soga shohaku, etc.
[Owner]
Junko Yamamoto

熊谷守一「五風十雨」ー1977年(97歳)作ー「五風十雨」とは、五日に一度風が吹き、十日に一度雨が降る――天地の調和と豊穣を願う、古くからの吉祥の言葉です。97歳を迎えた熊谷守一は、その言葉を、限りなく削ぎ落とされた筆致で静かに揮毫しました...
10/05/2026

熊谷守一「五風十雨」
ー1977年(97歳)作ー

「五風十雨」とは、五日に一度風が吹き、十日に一度雨が降る――
天地の調和と豊穣を願う、古くからの吉祥の言葉です。

97歳を迎えた熊谷守一は、その言葉を、限りなく削ぎ落とされた筆致で静かに揮毫しました。
余白を大きく残した画面には、晩年の守一にしか到達しえない澄みきった呼吸が漂っています。

なかでも、「雨」の字の下にぽつりと置かれた一滴の墨は、深い静寂の中に落ちる雨音そのもの。

絶筆となった「雨滴」を連想させる作品です。

Kumagai Morikazu “Gofū Jūu”
-1977 (created at the age of 97)-

“Gofū Jūu” is an ancient auspicious phrase meaning “wind once every five days, rain once every ten days,” symbolizing harmony in nature and abundant harvests.

At the age of 97, Morikazu Kumagai rendered these words with quietly restrained brushwork, reduced to the utmost essence.
The vast empty space within the composition carries a clarity and stillness that could only have been reached in the artist’s final years.

Most striking is the single drop of ink placed quietly beneath the character for “rain,” evoking the sound of a raindrop falling into deep silence itself.

It is as though the work carries the lingering presence of the final rain that would later culminate in Kumagai’s last work, “Raindrop.”

✨Follow .so.kyoto to discover more

#熊谷守一 #熊谷 #守一 #熊谷書 #五風十雨 #雨滴 #掛軸 #美術 #古美術 #ギャラリー創 #ギャラリー創京都

.李禹煥「From Point II」2025年-李禹煥直筆鑑定証付--シルクスクリーン-本作は、李禹煥の代表的なシリーズ「From Point」の流れを汲む作品です。反復される点の集積によって、濃密な青から余白へと静かに移り変わる画面が構...
08/05/2026

.李禹煥「From Point II」2025年

-李禹煥直筆鑑定証付-
-シルクスクリーン-

本作は、李禹煥の代表的なシリーズ「From Point」の流れを汲む作品です。
反復される点の集積によって、濃密な青から余白へと静かに移り変わる画面が構成されています。

規則的に並ぶ形態でありながら、一つひとつには微細な揺らぎがあり、機械的な反復ではなく、身体性や時間の痕跡が感じられます。

点の重なりによって生まれるリズムと静けさは、李禹煥が一貫して追求してきた「存在」と「空間」の関係を静かに示しています。

・画面右下に「L.ufan ’25」
・edi.55 /150

Lee Ufan “From Point II” (2025)

— Accompanied by a hand-signed certificate of authenticity by Lee Ufan —
— Silkscreen —

This work belongs to the lineage of Lee Ufan’s iconic “From Point” series.
Through the repeated accumulation of dots, the composition quietly transitions from dense blue tones into open space and silence.

Although the forms are arranged in a systematic manner, each individual mark contains subtle variations, conveying traces of physical movement and the passage of time rather than mechanical repetition.
The rhythm and stillness created through these layered points quietly express the relationship between “presence” and “space,” a theme Lee Ufan has consistently explored throughout his career.

・Signed “L.ufan ’25” lower right
・Edition 55/150

✨Visit us on Instagram:
https://www.instagram.com/gallery.so.kyoto/?hl=ja

#李禹煥 #もの派 #李禹煥美術館 #余白の芸術 #余白 #韓国現代美術 #現代美術 #美術 #ギャラリー創 #ギャラリー創京都
#이우환 #모노하 #한국현대미술 #판화 #교토갤러리

李禹煥 「From Point」 2006年静寂の中に、かすかな痕跡だけが残されている。李禹煥「From Point」(2006)は、グラファイトという極めて素朴な素材を用いながら、「存在」と「余白」の関係を深く問いかける作品です。黒い痕跡...
07/05/2026

李禹煥 「From Point」 2006年

静寂の中に、かすかな痕跡だけが残されている。
李禹煥「From Point」(2006)は、グラファイトという極めて素朴な素材を用いながら、「存在」と「余白」の関係を深く問いかける作品です。

黒い痕跡は白い余白を埋めるのではなく、むしろ余白の広がりと静けさを際立たせています。

何かを多く語るのではなく、最小限の痕跡によって無限の空間を立ち上げる。その沈黙の深さこそが、李禹煥芸術の本質と言えるでしょう。

Lee Ufan “From Point” (2006)

Only a faint trace remains within the silence.
Lee Ufan’s “From Point” (2006), created with the remarkably simple material of graphite, profoundly explores the relationship between “presence” and “empty space.”

The black mark does not fill the white void; rather, it intensifies the expansiveness and stillness of the surrounding space.

Rather than expressing too much, the work evokes an infinite space through the smallest possible trace.
The depth of this silence may be said to embody the very essence of Lee Ufan’s art.

✨Visit us on Instagram:
https://www.instagram.com/gallery.so.kyoto/?hl=ja

#李禹煥 #もの派 #李禹煥美術館 #余白の芸術 #余白 #韓国現代美術 #現代美術 #美術 #ギャラリー創 #ギャラリー創京都

白隠慧鶴「蘆葉達磨」本作は、白隠慧鶴による「蘆葉達磨」です。淡墨で一気に描かれた達磨の姿からは、鋭い眼差しと内にこもる気迫、緊張感が感じられます。賛に記された「魏江王たる/ミち乃/路用に/あし/一葉」素朴でどこかユーモラスな響きの中に、出来...
01/05/2026

白隠慧鶴「蘆葉達磨」

本作は、白隠慧鶴による「蘆葉達磨」です。淡墨で一気に描かれた達磨の姿からは、鋭い眼差しと内にこもる気迫、緊張感が感じられます。

賛に記された
「魏江王たる/ミち乃/路用に/あし/一葉」

素朴でどこかユーモラスな響きの中に、出来事の真偽を超えて本質を見ようとする白隠のまなざしが感じられます。

『白隠』(筑摩書房、1964年刊)掲載(p.202/No.330)、さらに「信州の白隠展」(長野信濃美術館、1974年)出品、吉沢新兵衛旧蔵という来歴を有する作品です。

Hakuin Ekaku, “Daruma Crossing on a Reed Leaf”

This work is “Roba Daruma-zu” (Daruma Crossing on a Reed Leaf) by Hakuin Ekaku. Executed in swift, fluid ink, the figure of Daruma conveys a piercing gaze, as well as an intense inner energy and tension.

The accompanying inscription reads:
“Gi kō wa taru / michi no / royō ni / ashi / ichiyō”

Within its simple and somewhat humorous tone, one senses Hakuin’s perspective—seeking the essential truth beyond the literal authenticity of the event.

This work is published in Hakuin (Chikuma Shobō, 1964), p.202 / No.330, and was also exhibited in Hakuin of Shinshū (Nagano Prefectural Shinano Art Museum, 1974). It formerly belonged to Yosh

✨Visit us on Instagram:
https://www.instagram.com/gallery.so.kyoto/?hl=ja

#白隠慧鶴 #白隠 #蘆葉達磨 #達磨 #達磨図 #蘆葉 #魏江 #墨 #掛軸 #近世絵画 #江戸絵画 #美術 #ギャラリー創 #ギャラリー創京都

「百万塔および陀羅尼経」天平時代 神護景雲4年(770年)木製(百万塔)/紙・墨(陀羅尼経)奈良時代末の国家的仏教事業として知られる「百万塔陀羅尼」に関わる遺品の一つです。称徳天皇の発願により、国家安泰と鎮護を祈願して制作された百万基の小塔...
20/04/2026

「百万塔および陀羅尼経」
天平時代 神護景雲4年(770年)
木製(百万塔)/紙・墨(陀羅尼経)

奈良時代末の国家的仏教事業として知られる「百万塔陀羅尼」に関わる遺品の一つです。

称徳天皇の発願により、国家安泰と鎮護を祈願して制作された百万基の小塔は、それぞれの内部に陀羅尼経を納めるという、極めて画期的な事業でした。

挽物技法によって成形された木製の塔は、簡潔でありながら均整のとれた美しい造形です。内部に納められた陀羅尼経は、木版印刷によって制作された日本における印刷文化の黎明を物語る極めて重要な資料です。

“Hyakumantō and Dharani Sutra”
Nara period, Jingo Keiun 4 (770)
Wood (Hyakumantō) / Paper, ink (Dharani sutra)

This work is one of the surviving objects associated with the *Hyakumantō Darani*, a major state-sponsored Buddhist project of the late Nara period. Commissioned by Empress Shōtoku, one million small wooden pagodas were produced as prayers for national peace and protection, each containing a printed Dharani sutra—an undertaking that was remarkably innovative for its time.

The pagoda, shaped using lathe-turning techniques, displays a refined and well-balanced form despite its simplicity. The Dharani sutra placed inside was produced by woodblock printing and is regarded as one of the earliest extant examples of printed material in Japan, making it an exceptionally important document in the history of printing culture.

✨Visit us on Instagram:
https://www.instagram.com/gallery.so.kyoto/?hl=ja

#百万塔 #陀羅尼経 #奈良時代 #日本美術 #仏教美術 #木製塔 #木版印刷 #文化遺産 #寺院美術 #信仰のかたち #美術 #古美術 #ギャラリー創 #ギャラリー創京都

「十一面観音像」鎌倉時代前期(1200年前後)絹本・金泥・着色本作は、鎌倉時代前期に制作された金泥を主体とした荘厳な表現が際立つ十一面観音像です。全体を覆う金泥、本来は強い輝きを放っていたであろう金色は、長い年月を経て沈着し、現在では柔らか...
12/04/2026

「十一面観音像」
鎌倉時代前期(1200年前後)
絹本・金泥・着色

本作は、鎌倉時代前期に制作された金泥を主体とした荘厳な表現が際立つ十一面観音像です。

全体を覆う金泥、本来は強い輝きを放っていたであろう金色は、長い年月を経て沈着し、現在では柔らかく落ち着いた光を湛えております。この経年の変化は、単なる損耗にとどまらず、かえって像の霊性を深める要素となっており、時を重ねた作品ならではの重厚な美を感じさせます。

平安仏画の伝統を受け継ぎながらも、鎌倉時代に特有の引き締まった造形感覚へと移行していく様相を示しており、信仰と時間とが織りなす美の本質を静かに示す作品です。

“Eleven-Headed Kannon (Ekadashamukha)”
Early Kamakura period (ca. 1200)
Ink, color, and gold pigment on silk

This work is an image of the Eleven-Headed Kannon from the early Kamakura period, distinguished by its solemn expression created primarily through the use of gold pigment.

The surface is richly covered with gold, which must once have shone brilliantly. Over time, however, the gold has mellowed into a soft, subdued radiance. This transformation is not merely the result of age or deterioration; rather, it deepens the spiritual presence of the image, revealing a profound beauty that only emerges through the passage of time.

While inheriting the traditions of Heian Buddhist painting, the work also reflects a shift toward the more restrained and tightened sense of form characteristic of the Kamakura period. It quietly conveys the essential beauty shaped by faith and time.

✨Follow .so.kyoto to discover more
✨Visit us on Instagram:
https://www.instagram.com/gallery.so.kyoto/?hl=ja

#十一面観音像 #観音像 #六観音 #観音菩薩 #菩薩 #エーカダシャムカ #信仰 #絹本 #金泥 #鎌倉時代 #平安時代 #掛軸 #美術 #古美術 #ギャラリー創 #ギャラリー創京都

松本奉時「蝦蟇図」本作は、松本奉時による《蝦蟇図》です。画面いっぱいに大胆な円弧を描くように配された蝦蟇の姿は、簡潔な筆致でありながら、強い存在感を放っております。とりわけ、にじみと掠れを巧みに生かした墨の運びは、湿り気を帯びた皮膚の質感や...
07/04/2026

松本奉時「蝦蟇図」

本作は、松本奉時による《蝦蟇図》です。

画面いっぱいに大胆な円弧を描くように配された蝦蟇の姿は、簡潔な筆致でありながら、強い存在感を放っております。とりわけ、にじみと掠れを巧みに生かした墨の運びは、湿り気を帯びた皮膚の質感や、どっしりとした重量感を的確に表現しており、観る者に生き物としての実在感を印象づけます。

また、顔貌に目を向けますと、上方に据えられた両眼とわずかに引き結ばれた口元が、どこかユーモラスな印象を与えます。最小限の線と墨量によって本質を捉える表現は、水墨画の醍醐味をよく示しているといえるでしょう。

松本奉時の同手の「蝦蟇図」は、ロンドンの大英博物館にも収蔵されています。

Matsumoto Hōji “Toad”

This work is “Toad” by Matsumoto Hōji.

The toad, boldly arranged in a sweeping arc across the pictorial space, exudes a powerful presence despite the economy of brushwork. The skillful use of ink—its gradations, bleeds, and dry brush effects—successfully conveys the damp texture of the skin and the creature's substantial weight, imparting a vivid sense of physical reality to the viewer.

Focusing on the face, the upward-set eyes and the subtly tightened mouth create a quietly humorous expression. This ability to capture the essence of the subject with a minimum of lines and ink exemplifies the true appeal of ink painting.

Another work of the same subject by Matsumoto Hōji is also housed in the British Museum in London.

Follow ギャラリー創 - Gallery So in Kyoto, Japan yso to discover more 🔔

#松本奉時 #奉時 #蝦蟇図 #蝦蟇 #掛け軸 #江戸絵画 #カエル #ロンドン大英博物館 #大英博物館 #美術 #古美術 #ギャラリー創 #ギャラリー創京都

長沢芦洲「西王母図」本作は長沢芦洲が、中国神話に登場する女仙・西王母を描いた作品です。花をつけた枝にそっと手を添え、静かに佇む女性の姿が描かれております。やわらかな面貌や穏やかな色調、そして余白を生かした画面構成からは、落ち着いた気品と静け...
31/03/2026

長沢芦洲「西王母図」

本作は長沢芦洲が、中国神話に登場する女仙・西王母を描いた作品です。花をつけた枝にそっと手を添え、静かに佇む女性の姿が描かれております。やわらかな面貌や穏やかな色調、そして余白を生かした画面構成からは、落ち着いた気品と静けさが感じられます。

現在、府中市美術館()にて開催中の長沢芦雪展に類似作品が出品されています。この2作品をならべてみますと、芦雪の弟子であり、養子でもある芦洲が芦雪の画風を踏襲しようとする強い思いが感じ取られます。

Nagasawa Roshu “Queen Mother of the West”

This work by Nagasawa Roshu depicts Queen Mother of the West(Xiwangmu), a female immortal from Chinese mythology. The figure is shown quietly standing, gently resting her hand on a flowering branch. Her soft facial features, subdued color palette, and the spacious composition that makes effective use of negative space create a sense of calm elegance and refined tranquility.

When compared with a related work currently on view in the “Nagasawa Rosetsu” exhibition (March 14 – May 10, 2026, first term) at Fuchu Art Museum (), an intriguing relationship emerges. Seen side by side, one can sense Roshu—both a pupil and adopted son of Rosetsu—making a strong effort to inherit and emulate his master’s distinctive style.

#長沢芦雪 #長沢蘆雪 #長澤芦雪 #長澤蘆雪 #芦雪 #蘆雪 #長沢蘆雪展 #長沢蘆洲 #長沢芦洲 #西王母 #西王母図 #府中市美術館 #春の江戸絵画まつり #美術 #古美術 #ギャラリー創 #ギャラリー創京都

曽我蕭白「酔李白図」曽我蕭白による本図は、中国唐代の詩人李白が酔態のまま従者に支えられて歩む姿を描いた作品です。画面下方に三人の人物を大きく配し、上部には余白を広くとることで、蕭白特有の大胆で緊張感のある構図が生み出されています。墨の濃淡に...
22/03/2026

曽我蕭白「酔李白図」

曽我蕭白による本図は、中国唐代の詩人李白が酔態のまま従者に支えられて歩む姿を描いた作品です。画面下方に三人の人物を大きく配し、上部には余白を広くとることで、蕭白特有の大胆で緊張感のある構図が生み出されています。

墨の濃淡による簡潔な表現でありながら、顔貌や手足の描写には細やかな観察が感じられ、奔放な筆勢と緻密な描写とが併存している点に本作の魅力があります。とりわけ足先や指先に至るまで緊張感を失わず描かれていることは、蕭白の卓越した人物表現を示すものといえます。

また、背景は簡略な水辺景によって表現され、大きく取られた余白は空気の流れを感じさせ、人物の動きと人物の心理に観賞者の視線を集中させる構成となっています。

Soga Shōhaku“Drunken Li Bai”

This painting by Soga Shōhaku depicts the Tang-dynasty poet Li Bai walking in a drunken state, supported by two attendants. The three figures are placed boldly in the lower part of the composition, while the upper area is left largely empty, creating a dynamic and tense arrangement characteristic of Shōhaku’s style.

Although the work is executed with simple gradations of ink, the faces, hands, and feet are carefully observed, showing a combination of free, energetic brushwork and precise description. The sense of tension maintained even in the depiction of the fingers and toes demonstrates Shōhaku’s remarkable skill in figure painting.

The background is suggested only by a simplified waterside scene, and the large area of empty space creates a feeling of moving air, guiding the viewer’s attention to the movement of the figures and their expressions.

*Li Bai (701–762) was a famous poet of the Tang dynasty in China, known for his love of wine and his free-spirited nature.

#曽我蕭白 #蕭白 #李白 #詩人 #水墨 #人物画 #唐人物図 #奇想の系譜 #掛軸 #近世絵画 #古美術 #美術 #ギャラリー創 #ギャラリー創京都

長沢芦雪「流水白鶴図」水辺に佇む丹頂鶴の親子を描いた一幅である。長い脚で静かに立つ親鶴と、水際に身を寄せる子鶴とを対比的に配し、広く取られた余白とゆるやかな水紋によって、静謐で落ち着いた空間が表現されている。墨の濃淡を活かした羽の描写は簡潔...
15/03/2026

長沢芦雪「流水白鶴図」

水辺に佇む丹頂鶴の親子を描いた一幅である。
長い脚で静かに立つ親鶴と、水際に身を寄せる子鶴とを対比的に配し、広く取られた余白とゆるやかな水紋によって、静謐で落ち着いた空間が表現されている。墨の濃淡を活かした羽の描写は簡潔でありながら的確で、芦雪らしい軽妙さと観察の確かさがうかがえる。

芦雪の鶴図としては、別冊太陽『長沢芦雪』(平凡社、2011年)所載の、松平不昧の弟・松平衍親(俳号雪川)宛書簡を伴う《鶴亀図》現在は出雲大社蔵などが知られるが、本作はそれらに比べて穏やかな筆致と整った構図を備え、円熟した時期の制作を思わせる。

署名の書風および画風の特徴からみて、本作は寛政後期、すなわち芦雪四十代頃の作と考えられ、奔放さと安定感とが調和した、晩年へ向かう充実期の一例といえる。

Nagasawa Rosetsu (1754–1799)“White Cranes by Flowing Water”

This hanging scroll depicts a parent and chick of red-crowned cranes standing at the water’s edge.
The tall parent crane is shown quietly poised, while the young bird bends down near the shoreline, creating a gentle contrast in posture. The wide expanse of empty space and the softly rendered ripples of water produce a calm and tranquil atmosphere. The feathers are expressed with economical yet precise ink tones, revealing Rosetsu’s characteristic lightness of touch together with his keen observation of nature.

Among Rosetsu’s crane paintings, a related example is the Cranes and Tortoise (Izumo Taisha Shrine), illustrated in Nagasawa Rosetsu, Separate Volume of Taiyō, no.181 (Heibonsha, 2011), which is accompanied by a letter addressed to Matsudaira Nobuchika (haikai name Sekisen), younger brother of Matsudaira Fumai. Compared with such works, the present painting is notable for its calm brushwork and well-balanced composition, suggesting a production from a mature period of the artist.

From the style of the signature and the pictorial manner, the work is considered to date from the late Kansei era (late 18th century), when Rosetsu was in his forties. It represents a fully developed phase of his career, in which his well-known spontaneity is harmonized with a sense of compositional stability.

#長沢芦雪 #長沢蘆雪 #芦雪 #鶴 #丹頂 #丹頂鶴 #タンチョウ #水墨画 #江戸絵画 #近世絵画 #日本絵画 #日本画 #古美術 #美術 #掛軸 #掛け軸 #ギャラリー創 #ギャラリー創京都

.長沢芦雪「竹に狗子図」本作《竹に狗子図》は、長沢蘆雪が寛政年間(1789〜1801)に描いた作品で、蘆雪特有の自在な筆致と温かな観察眼が光る一点です。竹の清らかな立ち姿を背景に、寄り添うように戯れる二匹の子犬が愛らしく描かれており、墨の濃...
05/03/2026

.長沢芦雪「竹に狗子図」

本作《竹に狗子図》は、長沢蘆雪が寛政年間(1789〜1801)に描いた作品で、蘆雪特有の自在な筆致と温かな観察眼が光る一点です。

竹の清らかな立ち姿を背景に、寄り添うように戯れる二匹の子犬が愛らしく描かれており、墨の濃淡による毛並みの柔らかい質感や、生き生きとした表情が印象的です。鋭い竹の線と子犬の丸みを帯びた姿との対比は画面に心地よい緊張と調和をもたらし、静謐な空間の中に穏やかな生命の息づかいを感じさせます。

背景に淡く広がる光は、子犬たちの存在をやわらかく包み込み、画面全体に静かな温かみを与えています。蘆雪が得意とした、奇想と写生の融合は本作にもよく表れており、晩年の落ち着いた作風を感じさせる作品となっております。

なお、本作は2026年3月14日から4月12日まで、府中市美術館にて開催される展覧会に出品されます。
会場では、蘆雪の幅広い表現の魅力とともに、本作の繊細な筆致や愛らしい主題をじっくりとご鑑賞いただけます。

詳細につきましては、こちらをご覧ください:
https://www.city.fuchu.tokyo.jp/art/tenrankai/kikakuten/2026_Rosetsu.html

Nagasawa Rosetsu “Puppies under Bamboo”

This work, Puppies, was painted by Nagasawa Rosetsu during the Kansei era (1789–1801) and exemplifies the artist’s free brushwork and warm powers of observation.

Set against slender bamboo, two puppies are depicted playfully together. Through subtle gradations of ink, Rosetsu skillfully expresses the softness of their fur and their lively expressions. The contrast between the sharp lines of the bamboo and the rounded forms of the puppies creates a harmonious balance, bringing a gentle sense of life to the quiet composition.

A softly illuminated background surrounds the puppies, lending the scene a calm warmth. Rosetsu’s distinctive blend of imaginative expression and keen observation is clearly evident in this work.

This painting will be exhibited at the Fuchu Art Museum from March 14 to March 12, 2026, where visitors can appreciate Rosetsu’s refined brushwork and the charm of this delightful subject.

For further details, please see the museum’s exhibition page:
https://www.city.fuchu.tokyo.jp/art/tenrankai/kikakuten/2026_Rosetsu.html

#長沢芦雪 #長沢蘆雪 #長澤芦雪 #長澤蘆雪 #芦雪 #蘆雪 #長沢蘆雪展 #狗子 #犬 #子犬 #ワンちゃん #竹 #府中市美術館 #春の江戸絵画まつり #美術 #古美術 #ギャラリー創 #ギャラリー創京都

住所

中京区一之船入町384 ヤサカ河原町ビル1F (ホテルオークラ京都 北隣)
Kyoto-shi, Kyoto
604-0924

営業時間

月曜日 10:00 - 18:00
火曜日 10:00 - 18:00
木曜日 10:00 - 18:00
金曜日 10:00 - 18:00
土曜日 10:00 - 18:00
日曜日 10:00 - 18:00

電話番号

+81752510522

ウェブサイト

https://auction.gallery-so.co.jp/

アラート

ギャラリー創 - Gallery So in Kyoto, Japanがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

事業に問い合わせをする

ギャラリー創 - Gallery So in Kyoto, Japanにメッセージを送信:

共有する

カテゴリー