大樋焼十一代長左衛門窯 大樋美術館 大樋ギャラリー

大樋焼十一代長左衛門窯 大樋美術館 大樋ギャラリー 大樋年雄(十一代長左衛門)
Toshio OHI Chozaemon XI
Now the master of this over 350 years li This is the beginning of the tradition of Ohi-yaki.

大樋焼は寛文六年(1666 年)加賀藩五代藩主前田綱紀候が、千宗室仙叟(裏千家始 祖)を茶道奉行として京都より金沢に招いた際に、楽家四代・一入の高弟 であっ た長左衞門が同道し茶碗などを制作したことに始まります。以来、各代が大樋長 左衞門として 350 年以上にわたり作品を生み出してきました。武家屋敷 (金沢市 指定建造物)である当家には幾つかの茶室、樹齢 500 年の赤松「折鶴の松」(金沢 市指定樹木)などがあります。大樋美術館には歴代の作品をはじ め、今日まで当 家と関わった文化人や芸術家などが残していった作品や資料を公開しています。 また、邸内の「大樋ギャラリー」茶室「年々庵」などは、建築家 •隈研吾氏設計 によるもので、十代長左衞門(陶冶斎・年朗)、十一代長左衞門(年雄)などの作品 が紹介され、実際に茶を喫することもできるようになって います。

In 1666 the fifth

lord of the Maeda family, Lord Maeda Tsunanori, invited to Kanazawa the fourth generation tea master of the Urasenke tradition, Senso Sosh*tsu, to be an official magistrate of chado, or what is known as the tea ceremony. Chozaemon, a close disciple of Ichinyu, the fourth generation head of the Raku family of potters,
accompanied the tea master Senso to Kanazawa and began to produce tea bowls. Since then each generation of the Ohi tradition bears the name Chozaemon and for over 350 years has continued to produce ceramic wares. Within the museum complex is a samurai residence, which has been officially recognized by the city of Kanazawa as a historical architectural structure, several tea rooms, and an ancient 500-year-old red pine tree, which bears the name “Orizuru” (the name of “folded crane” refers to the folded origami crane) and is recognized by the city
of Kanazawa for its historical significance. On display in the Ohi Museum are examples of the work of each generation of Ohi master potter, along with the works and documents of the cultural elites and artists connected with the Ohi family. The Ohi Gallery and tearoom known as “Nennen’an” were designed by the architect Kengo Kuma. In the gallery you can enjoy a bowl of green tea while learning more about the works of the 10th generation Ohi Chozaemon (Toshiro Toyasai) and his son, the 11th generation Ohi Toshio.

特別展示初代長左衛門(1630-1712)初代長左衛門は、渦文、水波文などを特徴とする作品を多く残しているが、これらが「仙叟好み」と称される意匠のものであり、質素ではありながら創始者としての創意に満ちた豪快な作風が確立されている。また、特に...
27/03/2026

特別展示

初代長左衛門(1630-1712)
初代長左衛門は、渦文、水波文などを特徴とする作品を多く残しているが、これらが「仙叟好み」と称される意匠のものであり、質素ではありながら創始者としての創意に満ちた豪快な作風が確立されている。また、特に彫塑的造型力をもち合わせ並々ならぬものがあったことを示しているものに、石川県立美術館と当家に所蔵される二点の「黒釉鳥香炉」がある。嘴から尾にかけての背の部分が蓋であり、腹部が身となり太い足が支えている。飛び立とうとする鳥の姿態をユニークに抽象し、表現されている。現代人には表現できない創造的作品といえるのではないだろうか。このようなバランスのとれた創造力と造形力を兼ねそなえていたゆえに、大樋焼という前田家のための「御庭焼」がそれだけにとどまらない発展性をもったものとして歴代が受けとめてきたに違いない。

Ohi Chōzaemon I (1630-1712)
The first Chōzaemon left behind many works characterized by swirl and water wave patterns; these designs are known as the “Senso style,” and while simple in nature, they establish a bold artistic style brimming with the creativity of a founder. Furthermore, two “black-glazed bird incense burners”—one held by the Ishikawa Prefectural Museum of Art and the other by our family—demonstrate his exceptional sculptural skill. The back, extending from the beak to the tail, serves as the lid, while the abdomen forms the body, supported by thick legs. The posture of a bird about to take flight is uniquely abstracted and expressed. Could this not be described as a creative work that modern people would be unable to replicate? It is undoubtedly because he possessed such a well-balanced combination of creativity and sculptural skill that successive generations of the Maeda family recognized Ōhi-yaki—the “garden ware” created exclusively for the Maeda family—as possessing a potential for development that extended far beyond its original purpose.

住所

石川県金沢市橋場町2-17/2-17 Hashiba-cho Kanazawa
Kanazawa-shi, Ishikawa
920-0911

営業時間

月曜日 09:00 - 18:00
火曜日 09:00 - 18:00
水曜日 09:00 - 18:00
木曜日 09:00 - 18:00
金曜日 09:00 - 18:00
土曜日 09:00 - 18:00
日曜日 09:00 - 18:00

電話番号

+81762212397

ウェブサイト

アラート

大樋焼十一代長左衛門窯 大樋美術館 大樋ギャラリーがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

事業に問い合わせをする

大樋焼十一代長左衛門窯 大樋美術館 大樋ギャラリーにメッセージを送信:

共有する

カテゴリー