21/03/2026
北京の丁観加先生から心温まるメッセージをいただきました。(翻訳はGEMINlによる)
松本乌城先生好!
往日的中日文化交流特别是与贵会的破体书法艺术的交流,永载中日友好交流史册。
松本老先生是中国人民的老朋友尤其是镇江市的友好使者。
我们非常高兴并且欣慰是
松本乌城先生
继承并发扬了你父辈的光荣的、优秀的传统。
在此,我衷心地祈福你~祝贺你并阖家
安康顺遂
快乐幸福
工作顺利
并兴旺发达!
丁观加于
北京
松本烏城先生へ
かつての日中文化交流、とりわけ貴会との「破体(はたい)書道」を通じた芸術交流は、日中友好交流の歴史に末永く刻まれるものです。
先代の松本先生は、中国人民の古き良き友人であり、特に鎮江市の友好大使でもありました。
松本烏城先生が、お父様の築かれた光栄かつ優れた伝統を受け継ぎ、さらに発展させておられることを、私たちは大きな喜びと感じ、また心強く思っております。
ここに、先生ならびにご家族の皆様のご健勝とご多幸を心よりお祈り申し上げます。
皆様の毎日が安らかで順調であり、お仕事のさらなるご発展とご繁栄を、心よりお祝い申し上げます。
丁観加
北京にて
補足メモ:
• 破体(はたい): 異なる書体(真・行・草・隷・篆など)を一つの作品の中に混ぜて書く、芸術性の高い書道様式のことです。
• 丁観加(てい かんか): 中国の著名な画家・書家であり、鎮江画院の院長などを務めた人物です。
丁老师,您好!
收到您的信息,读后深受感动。
回首往事,家父与您、特别是与您在破体书法艺术上的交流,确实是日中友好的一段佳话。作为后辈,能继承家父遗志,继续致力于书法艺术的传承与日中文化交流,我深感荣幸,也深知责任重大。
非常感谢您对家父及我本人的高度评价,您的鼓励是我不断前行的动力。我也由衷地希望,我们能共同努力,让这份深厚的友谊和破体书法的艺术魅力继续发扬光大。
值此之际,我也衷心祝愿您:
身体健康
万事如意
艺术之树常青!
松本乌城 敬上