Karin Weber Gallery

Karin Weber Gallery Contemporary art gallery representing local and international artists since 1999.

Established in 1999, Karin Weber Gallery is one of Hong Kong’s oldest contemporary art galleries. Situated on Aberdeen Street, in the heart of SoHo, the gallery presents a year-round program of curated exhibitions featuring local, regional and international artists. The gallery’s unique network of partners based in London, Mumbai and Berlin allows it to source emerging and established contemporary

art from around the world. Karin Weber Gallery is equally passionate about presenting works by local artists. The gallery assists artists through exhibitions, art fairs, and residency programs throughout the world. Small in size, yet global in outlook, Karin Weber Gallery is one of Hong Kong’s truly international boutique galleries.

REIMAGINED NARRATIVES | Avery Lau Hong Lam, Joey Leung Ka Yin, Carmen Ng, Frank Tang Kai Yiu | 22.1-22.2.2026 An Illustr...
22/02/2026

REIMAGINED NARRATIVES | Avery Lau Hong Lam, Joey Leung Ka Yin, Carmen Ng, Frank Tang Kai Yiu | 22.1-22.2.2026

An Illustrated Compendium of Japanese Yōkai showcases a diverse array of yōkai, embodying the belief that all things beyond humanity possess spirituality. The term “yōkai” also encompasses strange phenomena that defy conventional understanding. This concept resonates with a passage from Zhong Kui Captures Ghosts (by Xu Su): “The distinction between humans and ghosts lies only a hair’s breadth from the mind. When the mind is upright, a ghost can become a deity; when the mind is not upright, a human may become a demon.” To dispel demons and malevolent spirits, I replaced the maneki-neko (beckoning cat) on the bookshelf with Sandy the Archer, who punishes evil.

Additional Information about the Book Title:
Ōsaragi is a character from the manga Sakamoto Days (created by Yuto Suzuki). She is a member of the Japanese Assassin Alliance's special operations unit, ORDER, and wields a circular saw as her weapon of choice.

⽇本妖怪圖鑑展⽰各式各樣的妖怪,體現⼈類以外的萬物㫮有靈性,「妖怪」也可指無法⽤常理解釋的奇怪現象。想起《鍾馗捉⿁傳》(徐素著)中提及:⼤凡⼈⿁之分,⽌在⽅⼨;⽅⼨正時,⿁可為神,⽅⼨不正,⼈即為⿁。為了能退散⽜⿁蛇神,我把書櫃上的招財貓換成罰神的神射⼿。

書名補充資料:
⼤佛:漫畫《坂本⽇常》(鈴⽊祐⽃創作)中其中⼀個⾓⾊,⽇本殺⼿聯盟特務部隊「ORDER」成員之⼀,常⽤武器是圓鋸。
 
Image: Joey Leung, 'Daijoubu' ⼤丈夫, gouache, Chinese ink, acrylic gouache, mineral pigment, coloured pencil, drawing pen on Washi paper, 30 x 40cm (11.8 x 15.7in), 2025

#妖怪

REIMAGINED NARRATIVES | Avery Lau Hong Lam, Joey Leung Ka Yin, Carmen Ng, Frank Tang Kai Yiu | 22.1-22.2.2026 This work ...
22/02/2026

REIMAGINED NARRATIVES | Avery Lau Hong Lam, Joey Leung Ka Yin, Carmen Ng, Frank Tang Kai Yiu | 22.1-22.2.2026

This work continues the artist’s animation series, depicting a scene from “Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba” in the chapter of determination— The Rock. The main character, Tanjiro, resolves to become a member of the Demon Slayer Corps to avenge his family, who were all killed by demons. However, before he can take part in the selection exam for the Corps, he must pass the test of splitting a giant rock. This rock symbolizes his determination to become a Demon Slayer.

是次作品延續藝術家的動畫系列創作,⽽畫⾯所描繪的是《⿁滅之刃》立志篇章中的⼀幕—— ⽯頭。男主⾓炭治郎因為全家成員都被⿁殺害,立志要成為⿁殺隊成員為⼀家報仇雪恨。但是,他在⿁殺隊選拔測試前必須要通過劈開巨⽯的考驗。這巨⽯便成為他決⼼立志成為⿁殺隊的象徵。

Image: Frank Tang Kai Yiu, 'Unwavering Resolve (Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba)
立志(《⿁滅之刃》, ink and colour on silk, 36.6 x 66cm (14.4 x 26in), 2026

#鄧啟耀 #鬼滅の刃 ⚔️

REIMAGINED NARRATIVES | Avery Lau Hong Lam, Joey Leung Ka Yin, Carmen Ng, Frank Tang Kai Yiu | 22.1-22.2.2026 Karesansui...
21/02/2026

REIMAGINED NARRATIVES | Avery Lau Hong Lam, Joey Leung Ka Yin, Carmen Ng, Frank Tang Kai Yiu | 22.1-22.2.2026

Karesansui (dry landscape gardens) and maid culture may lack a direct historical connection or shared ideology, yet they subtly convey a commonality. Both create spaces that transport audiences away from reality, allowing for deep immersion.
A karesansui garden transforms stones, gravel, and moss into representations of mountains and rivers, while maid culture employs costumes, role-play, and performative rituals to establish a fictional master-servant dynamic with patrons.
This momentary perfection, along with the imagination that flourishes within these spaces, can only be fully experienced in that fleeting instant, within the liminal space itself.

枯⼭⽔與女僕文化在歷史背景、內在思想無甚關聯,但⼜隱隱散發某種共通性。兩者皆為受眾建構現實以外的場所,使⼈沉浸其中。枯⼭⽔庭園以⽯頭、砂礫與苔蘚轉化成⼭川與河流景觀;女僕文化透過服飾、⾓⾊扮演、儀式與⼈建立虛構的主僕關係。短暫的完美、場域中的想像只能在結界之內當刻體現。
 
Image: Joey Leung, 'Welcome Back' 歡迎回來, gouache, Chinese ink, acrylic gouache, mineral pigment, coloured pencil, drawing pen on Washi paper, 30 x 57cm (11.8 x 22.4in), 2025

REIMAGINED NARRATIVES | Avery Lau Hong Lam, Joey Leung Ka Yin, Carmen Ng, Frank Tang Kai Yiu | 22.1-22.2.2026 The first ...
21/02/2026

REIMAGINED NARRATIVES | Avery Lau Hong Lam, Joey Leung Ka Yin, Carmen Ng, Frank Tang Kai Yiu | 22.1-22.2.2026

The first level of "Mario" marks the beginning of the adventure, set on a vast plain with blue skies, white clouds,
rolling hills, and lush trees.

《瑪利歐》的第一關是冒險的開始,場景設置在一片平原上,藍天白雲,山巒起伏,樹木繁盛。

Image: Carmen Ng, 'Game Start' 遊戲開始, acrylic on wood, 30 x 40cm (11.8 x 15.7in), 2026

#吳嘉敏

REIMAGINED NARRATIVES | Avery Lau Hong Lam, Joey Leung Ka Yin, Carmen Ng, Frank Tang Kai Yiu | 22.1-22.2.2026 Images: La...
21/02/2026

REIMAGINED NARRATIVES | Avery Lau Hong Lam, Joey Leung Ka Yin, Carmen Ng, Frank Tang Kai Yiu | 22.1-22.2.2026

Images:
Lau Hong Lam, 'A Grain of Truth : { a }
mezzotint on paper
4 x 12cm (1.6 x 4.7in)
edition of 3
2025

A Grain of Truth : { b }
mezzotint on paper
4 x 12cm (1.6 x 4.7in)
edition of 3
2025

A Grain of Truth : {☾ }
mezzotint, gold leaf on paper
4 x 12cm (1.6 x 4.7in)
edition of 2
2025

#供物之真

REIMAGINED NARRATIVES | Avery Lau Hong Lam, Joey Leung Ka Yin, Carmen Ng, Frank Tang Kai Yiu | 22.1-22.2.2026 "Sometimes...
20/02/2026

REIMAGINED NARRATIVES | Avery Lau Hong Lam, Joey Leung Ka Yin, Carmen Ng, Frank Tang Kai Yiu | 22.1-22.2.2026

"Sometimes, a thought drifts into my mind: “It’s all just trash—there’s no need for such fine distinctions.” While reading Eight Japanese Aesthetic Concepts by Masayuki Kurokawa, the author compares the concept of “ma” to the relationships, distances, intervals, and exchanges between existing things—an invisible yet perceptible form of awareness. Much like the blank spaces in a painting: unseen,
yet brimming with countless possibilities.

Between the sweet shrimp sushi man and the gluttonous cat, between shadows and wood grain, between this scallion and that scallion, spatial distances and subtle variations in detail create different rhythms and relationships. When the thought 'It’s all just trash—there’s no need for such fine distinctions' arises again, I respond to myself: It’s not the same at all."

「有時腦袋會浮現「都是垃圾,不⽤分得那麼細。」讀《八個⽇本美學意識》(⿊川雅之著),作者將「間」的概念比喻為存在物之間的關係、距離、間隔、交流等,看不⾒但能感受的知覺。如繪畫中的留⽩,雖看不⾒,卻蘊含萬千。甜蝦壽司男與為食貓之間,影⼦、⽊紋之間,這條葱和那條葱之間,空間距離或細節變化成就出不同的節奏和關係。「都是垃圾,不⽤分得那麼細。」這想法再出跑出來時,會回⾃⼰⼀句:才不⼀樣呢。⼀樣呢。」

Image: Joey Leung, 'Paradise on Earth'
樂⼟, gouache, Chinese ink, acrylic gouache, mineral pigment, coloured pencil, drawing pen on Washi paper, 30 x 50cm (11.8 x 19.7in), 2025

#梁嘉賢

REIMAGINED NARRATIVES | Avery Lau Hong Lam, Joey Leung Ka Yin, Carmen Ng, Frank Tang Kai Yiu | 22.1-22.2.2026 "My artwor...
20/02/2026

REIMAGINED NARRATIVES | Avery Lau Hong Lam, Joey Leung Ka Yin, Carmen Ng, Frank Tang Kai Yiu | 22.1-22.2.2026

"My artwork explores the relationship between the Japanese deities of the moon, sun, and food. Using the image of
a strawberry cake to represent the food god, I symbolize nourishment, celebration, and our human connection to divine abundance. The composition centers around the shared circular forms of the moon, sun, and cake—each an emblem of cycles, renewal, and balance. This circular motif suggests continuity between day and night, celestial rhythms, and earthly
rituals.

The phases of the moon are reflected in the slicing of the cake, where each piece reveals presence and absence, mirroring the moon's waxing and waning. Through this metaphor, I examine how both food and celestial bodies sustain life: one in a physical sense and the other through the passage of time and spiritual significance.
Ultimately, my work aims to highlight the harmony between the natural and the human, using familiar imagery to
express the interconnectedness of cosmic and everyday cycles."

我的藝術作品探討了⽇本⽉亮、太陽和食物神祇之間的關係。以草莓蛋糕的形象代表食品之神,象徵著滋養、慶祝以及我們與神聖豐饒的聯繫。作品的構圖圍繞著⽉亮、太陽和蛋糕的圓形形狀,這三者都是循環、再⽣和平衡的象徵。這⼀圓形主題暗⽰著⽩天和⿊夜、天體節奏與地球儀式之間的連續性。

蛋糕的切割反映了⽉亮的各個階段,每⼀片既顯⽰存在⼜顯⽰缺失,映照出⽉亮的盈虧。通過這⼀隱喻,我探討了食物和天體如何維持⽣命:⼀個在物質層⾯,另⼀個則通過時間的流逝和精神意義。最終,我的作品旨在強調⾃然與⼈類之間的和諧,利⽤熟悉的意象表達宇宙與⽇常循環之間的相互聯繫。

Image: Lau Hong Lam, 'Awaken Moon : Hiding Sun : Whole Cake' 覺月: 隱日: 蛋糕, mezzotint, gold leaf on paper, 34 x 47cm (13 x 18.5in), edition of 3, 2026

REIMAGINED NARRATIVES | Avery Lau Hong Lam, Joey Leung Ka Yin, Carmen Ng, Frank Tang Kai Yiu | 22.1-22.2.2026 The breadt...
17/02/2026

REIMAGINED NARRATIVES | Avery Lau Hong Lam, Joey Leung Ka Yin, Carmen Ng, Frank Tang Kai Yiu | 22.1-22.2.2026

The breadth and diversity of manga themes enable me to experience the beauty of making choices freely. “Tomorrow will come again.” The tone in which these words are spoken is also a matter of choice.

漫畫題材之廣闊多元讓我感受⾃由選擇的美好。「明天還會來。」要帶着怎樣的語氣,也是⾃由的選擇。

Image: Joey Leung, 'Free Choices ⾃由選擇
gouache, Chinese ink, acrylic gouache, mineral pigment, coloured pencil, drawing pen on Washi paper, 48 x 30cm (19 x 15in), 2025

16/02/2026

Kung Hei Fat Choy.
We are closed from 17 to 19 February.

REIMAGINED NARRATIVES | Avery Lau Hong Lam, Joey Leung Ka Yin, Carmen Ng, Frank Tang Kai Yiu | 22.1-22.2.2026 In the gol...
14/02/2026

REIMAGINED NARRATIVES | Avery Lau Hong Lam, Joey Leung Ka Yin, Carmen Ng, Frank Tang Kai Yiu | 22.1-22.2.2026

In the golden prairie of “Nausicaä of the Valley of the Wind,” the story depicts how the overdevelopment of human civilization has led to the world being engulfed by the ”Sea of Corruption,” resulting in wars over resource competition. According to legend, a figure in blue (the protagonist) will descend upon the golden prairie, bringing purification and hope. Because this scene is filled with golden hues, it is aptly named the Golden Age.

在《風之谷》的金色草原中,故事講述了人類文明過度發展導致世界被「腐海」覆
蓋,並因爭奪資源而爆發戰爭。傳說中身穿藍衣的角色(即女主角)將降臨金色草原,帶來淨化與希望。由於這幅畫面充滿金黃色,因此被稱為「黃金時代」。

Image: Carmen Ng, 'Golden Era' 黃金時代, acrylic on wood, 50 x 40cm (19.7 x 15.7in), 2026

#吳嘉敏 #風之谷

Address

20 Aberdeen Street, Central
Hong Kong
SOHODISTRICT

Opening Hours

Tuesday 11:00 - 19:00
Wednesday 11:00 - 19:00
Thursday 11:00 - 19:00
Friday 11:00 - 19:00
Saturday 11:00 - 19:00

Telephone

+85225445004

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Karin Weber Gallery posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share