Francis Skaryna Belarusian Library and Museum in London

Francis Skaryna Belarusian Library and Museum in London Belarusian Library in London Francis Skaryna Belarusian Library and Museum offers the largest and most comprehensive collection of Belarus-related print publications in western Europe.
(1)

Operating as usual

У Скарынаўцы знайшлася кніга з прарочай вокладкай, 1989-га году выданьня. Тут і сабачка, і галоўны блазн, і загаловак, к...
22/09/2020

У Скарынаўцы знайшлася кніга з прарочай вокладкай, 1989-га году выданьня. Тут і сабачка, і галоўны блазн, і загаловак, каб ужо дакладна ніхто не памыліўся 🤡 Толькі з катом не зусім зразумела))

УЗДЫМЕМ ЯГО ВЫСОКА, АБО ЁН ПАКРЫЕ НАС! Усе вобразы з вінтажных паваенных паштовак беларускай эміграцыі, (якіх у нас вялі...
31/08/2020

УЗДЫМЕМ ЯГО ВЫСОКА, АБО ЁН ПАКРЫЕ НАС! Усе вобразы з вінтажных паваенных паштовак беларускай эміграцыі, (якіх у нас вялікая калекцыя) - Пагоня, юнакі і дзяўчаты ў вышыванках, праўдзівы нацыянальны сьцяг, паламаныя ланцугі тыраніі, пакрытыя сьцягам труны ахвяраў - ажылі і набылі новую актуальнасьць амаль праз стагодзьдзе.

A new podcast with a Belarusian author in EnglishA Belarusian poet and translator Volha Hapeyeva discusses with  Annie R...
21/07/2020
Volha Hapeyeva and Annie Rutherford | Podcast | Scottish Poetry Library

A new podcast with a Belarusian author in English

A Belarusian poet and translator Volha Hapeyeva discusses with Annie Rutherford the joys of translation, Britain’s lamentable record on learning foreign languages, and whether now is the right time to be writing poems about the pandemic.

Hapeyeva's pamphlet In My Garden of Mutants will be published by Arc in English soon

Volha Hapeyeva and Annie Rutherford discuss the joys of translation, Britain's lamentable record on learning foreign languages, and whether now is the right time to be writing poems about the pandemic.

07/07/2020
Ruti

Беларускамоўная дыяспара расьце і квітнее!

Чаму я вучу беларускую мову.
Эсэ (я разам з гуглём-перакладнікам).

Чаму я вучу беларускую мову?

Вось добрае пытанне. Поўнае вар’яцтва. Мой дом - Лондан і я не планую жыць у Беларусі. Больш таго, не хачу мець нічога агульнага з Усходняй Еўропай і з пост-савецкай прасторай. Гэта значыць, практычнай карысці мне ад мовы ніякай. Вось. Якога чорта тады яна мне здалася.

Я думаю, трэба паглядзець на пытанне шырэй. Што для мяне Беларусь? Вось тут, мабыць, сабака і закапаны.

Што я ведала ў дзяцінстве пра Беларусь і свае беларускія карані?

У дзяцінстве я была пару разоў улетку ў дзядулі з бабуляй у Вербавічах, на Палессі. Памятаю я мала. У першы раз мяне ўкусіла пчала ў шчыкалатку, і ад таго моманту і да нядаўняга часу я жудасна баялася усяго, што гудзе і мае джала. Ну а яшчэ я там танула ў нейкай сажалцы.

У другі раз я вярнулася ў Маскву з драпінай на носе, якая была бачная шмат гадоў, амаль да майго трыццацігоддзя. Гэта я пабілася з стрыечнай сястрой за патэльню бульбы, як потым, праз гады, паведаміла мне мая маці. Я гэтага не памятаю. Але мой нос памятаў.

Няшмат як для ўражанняў ад краіны.

Дома маці мая перыядычна ўздыхала: “Ох ужо гэтыя беларусы!” Гэта калі мой тата, беларус у нашай сям’і, быў складаным. Але гэта заўсёды казалася з гумарам і любоўю. Таксама і маё ўражанне пра беларусаў было неадназначным.

Але што я заўсёды ведала, дык гэта што аладкі з бульбы ў нашай хаце ніколі так не называліся. Мая маці горда і цвёрда сказала мне, што гэта драчы або драчоны і ніякія не аладкі з бульбы, таму што гэта беларуская страва, і ніякіх русіцызмаў тут не будзе дазволена.

Так я вырасла з двума беларускімі словамі: драчоны і падлога. Другое слова мой тата горда казаў, калі я просіла яго сказаць нешта па-беларуску. Я падазраю, што гэта і быў ягоны поўны слоўнікавы запас мовы. Так што сустрэча з беларускай мовай у мяне адбылася значна пазней – ужо пасля смерці дзеда, у мае дзесяць-дванаццаць гадоў. Калі тата з гонарам паказаў артыкул пра дзеда -- героя-партызана -- у беларускай энцыклапедыі, я выявіла, што дзеда клічуць зусім не Омельченко Николай Маркович, а Амельчанка Мікалай Маркавіч. Гэта было нечакана і цікава.

А яшчэ былі вельмі рэдкія візіты маёй палескай бабулі Ліды. Яна гаварыла па-руску, але гаварыла зусім па-іншаму: з глухім г, кароткім ў і шмат чым яшчэ – і было гэта вельмі прыгожа… Але апошні раз я бабулю бачыла гадоў трыццаць таму.

Не так і шмат. І ва ўсе мае тры прыезды ў Менск у дарослым узросце, я не бачыла нічога беларускага, акрамя сувеніраў, і не чула мовы. Гэта было сумна, але мяне не датычылася – гэта справа беларусаў. (Толькі вось людзі мягчэйшыя былі за масквічоў. Нават міліцыя.)

Дык вось, мае ўспаміны пра Беларусь зводзяцца ў рэальнасці да песень “Белый аист летит, над белёсым Полесьем летит” і “Беловежская пуща” – і я да гэтага часу думала, што слова “сябры” значыць беларусы. А што вы хацелі? Толькі беларусы ж і спявалі: “Сябры”, “Песняры”, “Верасы”.


Так что Беларусь для мяне – не рэальная краіна, а нейкая рамантычная ідэя.

Дык з якога ж перапуду я стала вучыць мову? І вось я нават сама не ведаю. Але я ведаю, што былі два моманты, якія мяне да гэтага падвялі.

Калі я пачула кароткую гісторыю Беларусі і мовы ў нерасейскім выкладзе, і статыстыку, што толькі пяць адсоткаў свабодна гавораць на мове – усе мае беларускія гены узбунтаваліся... ды і не люблю я несправвядлівасці – так што ўнутры ў мяне кіпела.

А потым, не памятаю калі, мая лонданская беларуская сяброўка Караліна загаварыла са мной на мове - і гэта было нешта чароўнае, сапраўды як размаўляла мая бабуля. Я проста растала.

Само па сабе гэтага было б недастаткова. Але каля мяне апынуліся дзве пасіянарыі Беларусі і мовы: Вольга і Караліна. (А я люблю вучыць мовы.) У мяне не было ніякіх шанцаў!

Вось мы і тут.

© Руці Амаль і Гугль Перакладнік, 2020

Fairytales across borders - European studies blog
16/05/2020
Fairytales across borders - European studies blog

Fairytales across borders - European studies blog

As part of its 15th anniversary celebrations and in response to the COVID-19 pandemic, Belarus Free Theatre (BFT) has launched a fairytale-inspired campaign called #LoveOverVirus. Members of the theatre company, as well as a number of famous figures including Stephen Fry and Juliet Stevenson, are re...

Celebrations of the centenary of UNOVIS at the Francis Skaryna Library and St Cyril's centre in Finchley with siarhej.ch...
24/02/2020

Celebrations of the centenary of UNOVIS at the Francis Skaryna Library and St Cyril's centre in Finchley with siarhej.chareuski, Siarhiej Stasievich, Jim Dingley, Prof Thomas Bohn, Ángela Espinosa Ruiz and other participants of the annual conference of Belarusian Studies.
Photo by Sasha Belavokaja.

Thank you all who joined us at the series of Belarus-related events in London last week! The Francis Skaryna Library cel...
24/02/2020

Thank you all who joined us at the series of Belarus-related events in London last week! The Francis Skaryna Library celebrated the centenary of the Viciebsk art group UNOVIS with talks by Siarhej Chareŭski at the Westminster University and St. Cyril of Turau Belarusian Catholic Church in Finchley, and a guided tour of the highlights of the Library's art collection. Thanks to Siarhej, we know so much more about our treasures!

And thank you Sasha Belavokaja for the wonderful pictures!

The Belarusian Studies conference in London is one of the most important events in social science&humanities that is foc...
19/02/2020

The Belarusian Studies conference in London is one of the most important events in social science&humanities that is focused on Belarus and is happening abroad

Join us for great discussions, presentations and talks about politics, culture and society of Belarus these Friday and Saturday, February 21-22, in London at UCL and the Belarusian Library

The lineup includes Arnold Barratt McMillin, Ángela Espinosa Ruiz, Aleh Dziarnovich, Grigory Ioffe, Juras Hietman, Jim Dingley, Alena Marková, Ryhor Astapenia, Paula Borowska, Tadeusz Giczan and Thomas Bohn
These speakers are coming from: 🇬🇧🇵🇱🇪🇸🇧🇾🇺🇸🇨🇿🇩🇪🇭🇺🇺🇦

Program ➡️ https://drive.google.com/file/d/1FgvkbRgI4-5MJl4xdlXBeKNpT7qxujhx/view
More info ➡️ http://www.skaryna.org.uk/5th-annual-belarusian-studies-in-the-21st-century-conference/

🎨🎨Join us for the week of UNOVIS century celebration in London🎨🎨Our exciting events include: 🎓UNOVIS Centenary Panel Dis...
18/02/2020

🎨🎨Join us for the week of UNOVIS century celebration in London🎨🎨

Our exciting events include:

🎓UNOVIS Centenary Panel Discussion at University of Westminster Thursday 20 February at 18:30 http://www.skaryna.org.uk/unovis-centenary-panel-discussion-at-university-of-westminster/

📜Talk by one of the leading art historians Siarhej Chareŭski "Chagall, Malevich et al: Fate of the Creators of the New Art" at the Belarusian Library on Saturday, February 22 at 15:00 http://www.skaryna.org.uk/event-chagall-malevich-et-al-fate-of-the-creators-of-the-new-art/

Join our Belarusian Readers' group this Monday in the Library. Belarusian Readers’ Group at the Skaryna Library offers a...
01/02/2020

Join our Belarusian Readers' group this Monday in the Library.

Belarusian Readers’ Group at the Skaryna Library offers a space to all lovers of Belarusian literature and those who would like to learn more about it to read and talk about modern and classical texts and authors.

Monday's texts: "Ладзьдзя роспачы" and a novel "Хрыстос прызямліўся ў Гародні" by Uladzimir Karatkievič

http://www.skaryna.org.uk/belarusian-readers-group/

Беларуская паэтка Валярына Кустава выступіць у Лондане ў наступную суботу, 8 лютага, у 4 гадзіны
01/02/2020
Mother Language Day with Valiaryna Kustava in London

Беларуская паэтка Валярына Кустава выступіць у Лондане ў наступную суботу, 8 лютага, у 4 гадзіны

On Saturday, the Francis Skaryna Belarusian Library and the Anglo-Belarusian Society invites everyone to the Mother Language Day celebration, with poetry readings and the special guest appearance o…

If you are in London, come to the most prominent scientific event about Belarus abroad. February 20-21, UCL.
27/01/2020
5th Annual ‘Belarusian Studies in the 21st Century’ Conference

If you are in London, come to the most prominent scientific event about Belarus abroad. February 20-21, UCL.

The Francis Skaryna Belarusian Library and Museum, UCL School of Slavonic and East European Studies and the Ostrogorski Centre invites to the Annual London conference on Belarusian Studies. The con…

Пашпарт БНР Янкі Чарапука з візамі, па якім ён эміграваў у ЗША, зьяўляецца доказам, што гэта быў рэальны дакумент, і зна...
07/10/2019
«Сёння моцна помню наш дэвіз: змагаймася — зможам»

Пашпарт БНР Янкі Чарапука з візамі, па якім ён эміграваў у ЗША, зьяўляецца доказам, што гэта быў рэальны дакумент, і знаходзіцца сёньня ў калекцыі Francis Skaryna Belarusian Library and Museum in London на выставе.

На пачатку ХХ стагоддзя Чыкага быў самым беларускім горадам ЗША: з 1892 да 1913 года сюды прыехалі 95 тысяч беларусаў. Сярод іх быў і Янка Чарапук, якому некалі Іван Луцке...

Нобелеўская лаўрэатка з Беларусі Святлана Алексіевіч прачытае лекцыю ў Брытанскай бібліятэцы ў Лондане (гэта накшталт на...
07/10/2019
Svetlana Alexievich: The Anna Politkovskaya Memorial Lecture

Нобелеўская лаўрэатка з Беларусі Святлана Алексіевіч прачытае лекцыю ў Брытанскай бібліятэцы ў Лондане (гэта накшталт нашай Нацыянальнай) у гэту сераду. Квіткі яшчэ ёсць!

Svetlana Alexievich: The Anna Politkovskaya Memorial Lecture

SHIRIN AKINER (1942-2019)Born to a Pakistani diplomat and Welsh mother, she wrote about Belarusian poets and mysterious ...
18/04/2019

SHIRIN AKINER (1942-2019)
Born to a Pakistani diplomat and Welsh mother, she wrote about Belarusian poets and mysterious middle age books from Belarus.
Shirin was a prominent British researcher of Belarusian Tartars' K’it’abs. She passed away several days ago.
Prof McMillin, who knew Shirin very well, wrote this short piece that tells a story of her attachment to Belarus.
http://www.skaryna.org.uk/shirin-akiner-1942-2019/

14/04/2019
Беларускі свет Biełaruski śviet

Белсат зрабіў міні-фільм пра нашу бібліятэку, а таксама пра іншыя цікавыя беларускія месцы ў горадзе Лондане.
Адзін з каментароў "Гэты маленькі музей пры царкве мае больш каштоўныя экспанаты, чым дзяржаўныя музеі (некаторыя) у Беларусі)"
Стаўце 👍 калі думаеце гэтаксама!

Год таму мы распавядалі пра прэмію Каралеўскага інстытуту брытанскіх архітэктараў для будынку беларускай грэка-каталіцкай царквы ў брытанскай сталіцы. Прапануем вярнуцца ў гэтае месца, каб сустрэцца з архітэктарам святыні. Побач з царквой дзее таксама Бібліятэка і музей Францішка Скарыны. Пра ўсё гэта – у рэпартажы Рафала Андрасюка.

Даўно марылі паглядзець на адзіную беларускую бібліятэку, што захоўвае арыгіналы кніг Скарыны, Статуты Вялікага княста, ...
28/03/2019

Даўно марылі паглядзець на адзіную беларускую бібліятэку, што захоўвае арыгіналы кніг Скарыны, Статуты Вялікага княста, а таксама архіў беларускай эміграцыі 20 стагоддзя?
У гэту суботу - бясплатны тур па ахівах і калекцыях бібліятэкі!
Далучайцеся да другога дня Беларускай канферэнцыі ў Лондане, што пройдзе ў нас 30 сакавіка.
Пачатак тура - у 11 гадзін
Праграму канферэнцыі можна загрузіць тут https://drive.google.com/file/d/1xrmHPs0LO2ftk3AreFfh_kiJzMBhCFEo/view

Join the leading experts on Belarus for the Belarusian Studies in the 21st Century: 4th Conference and Annual Lecture in...
27/03/2019

Join the leading experts on Belarus for the Belarusian Studies in the 21st Century: 4th Conference and Annual Lecture in London, United Kingdom this Friday, 29 March 2019!

⚡️⚡️⚡️In the program⚡️⚡️⚡️
💥Social Movements
⭐️National Identity
💫Foreign Policy
⚡️Economy and Society
☄️Presentation of the new Issue of the Journal of Belarusian Studies
✨Annual Lecture on Belarusian Studies by Dr Anaïs Marin

More on the conference here 👇👇👇https://belarusdigest.com/story/belarusian-studies-in-the-21st-century-4th-conference-and-annual-lecture-in-london/

The unique conference in Belarusian studies in London has announced that Special Rapporteur on the Situation of Human Ri...
10/02/2019
Conference “Belarusian Studies in the 21st Century”

The unique conference in Belarusian studies in London has announced that Special Rapporteur on the Situation of Human Rights in Belarus Anaïs Marin will deliver the Annual London Lecture on Belarusian Studies

To attend the lecture, submit a proposal http://tinyurl.com/belconference . The deadline is approaching!

Conference “Belarusian Studies in the 21st Century” 29 March 2019 UCL School of Slavonic and East European Studies London, United Kingdom

We just received a copy of this recent book on the different visions for Belarus and its identities. The book was kindly...
07/02/2019

We just received a copy of this recent book on the different visions for Belarus and its identities. The book was kindly supplied by Simon Lewis, the author.
Great to see a growing interest in the subject among international authors!

20/01/2019

Сёлета мы плануем больш актыўна папаўняць нашы кніжныя калекцыі выданнямі пра Беларусь. Пакідайце ў каментах спасылкі на новыя выданні, якія б вы хацелі знайсці ў нашай Лонданскай бібліятэцы.

Great opportunity to learn about Belarus and discuss the most recent trends in its politics, economy, society and cultur...
20/01/2019
The Fourth Annual London Conference on Belarusian Studies

Great opportunity to learn about Belarus and discuss the most recent trends in its politics, economy, society and culture with the leading scholars. Apply for the Fourth Belarusian Studies conference in London. The Skaryna Library is a co-organiser the of the event.
The application deadline is 10 February 2019.

Калі вы палітычна і сацыяльна актыўныя ў Беларусі і хочаце набрацца брытанскага вопыту ў справах, якія хваляююць вас у Б...
01/11/2018

Калі вы палітычна і сацыяльна актыўныя ў Беларусі і хочаце набрацца брытанскага вопыту ў справах, якія хваляююць вас у Беларусі, гэта цудоўная праграма для вас! Падавайцеся, прыязджайце ў Брытанію і прыходзьце наведаць нашу бібліятэку!

Only two weeks left till the deadline to apply for John Smith Trust! Four weeks of bespoke workshops and useful meetings in the UK, also available for Belarusians! Apply here: http://www.johnsmithmemorialtrust.org/apply.aspx

Праз два тыдні да нас у беларускую бібліятэку ў Лондане прыедзе кіраўнік нацыянальнай бібліятэкі Беларусі. Ён прэзентуе ...
11/10/2018

Праз два тыдні да нас у беларускую бібліятэку ў Лондане прыедзе кіраўнік нацыянальнай бібліятэкі Беларусі. Ён прэзентуе факсіміле адной з першых друкаваных кніг па-беларуску з вельмі простым назовам "Буквар". Ёй 400 год сёлета ўжо.
Прыходзьце ўсе!
Час: 28 кастрычніка 2018, 15:00
Меца: Marian House, Holden Avenue, London, N12 8HY
Болей інфы тут ->
http://www.skaryna.org.uk/400-years-of-the-belarusian-bukvar/

1994. London. Anyone interested can learn about a new independent state called Belarus attending "the Twenty-ninth Annua...
09/07/2018

1994. London. Anyone interested can learn about a new independent state called Belarus attending "the Twenty-ninth Annual Course of Lectures on Belarusian History, Literature and Art."
The Course includes the topics:
📘 "Considerations" about nation in Belarus
📘 "Jewish Minsk"
📘 "Fallout from Chernobyl (with slides)"

A document from the Archive of the Belarusian library in London.

Наша бібілятэка хоць і знаходзіцца ў Лондане, але ўвесь час мае наведвальнікаў з Беларусі. Вось дырэктар Нацыянальнай бі...
04/07/2018

Наша бібілятэка хоць і знаходзіцца ў Лондане, але ўвесь час мае наведвальнікаў з Беларусі. Вось дырэктар Нацыянальнай бібліятэкі Беларусі Раман Матульскі завітаў, кніжкі падараваў

Francis Skaryna Belarusian library in London is frequently visited by high-profile guests. These are the photos, for ins...
01/07/2018

Francis Skaryna Belarusian library in London is frequently visited by high-profile guests. These are the photos, for instance, of the visit of Her Majesty's Ambassador to Belarus Ms Fionna Gibb.
The ambassador was impressed by the diversity of our collection and invited a representative of the library to Minsk

10/04/2018
dyjalog.by

Interest in the Belarusian language is growing both in Belarus and outside. Here is a link to one of several language summer schools that teach Belarusian in Minsk.
Please address your questions to Alesia Ptushka

***The 4th International Summer School of Belarusian Studies***Place: Minsk When: August 20 to September 1, 2018
06/04/2018

***The 4th International Summer School of Belarusian Studies***
Place: Minsk
When: August 20 to September 1, 2018

Запрашаем да ўдзелу ў школе ў 2018 годзе!

Francis Skaryna Belarusian Library in London (a registered charity) is looking for a person who can assist with the mana...
27/03/2018

Francis Skaryna Belarusian Library in London (a registered charity) is looking for a person who can assist with the management and development of an interesting historic archive located on the premises of the library. The work will be carried out with support and assistance from professional archivists in Belarus.

More info at http://www.skaryna.org.uk/francis-skaryna-library-is-looking-for-an-archivist/

Святкаванне #БНР100 у Лондане сёння
25/03/2018

Святкаванне #БНР100 у Лондане сёння

Did you know that you could be raising free donations for Francis Skaryna Belarusian Library and Museum every time you a...
16/03/2018
Francis Skaryna Belarusian Library and Museum Fundraising Ideas | easyfundraising.org.uk

Did you know that you could be raising free donations for Francis Skaryna Belarusian Library and Museum every time you and your supporters shop online?
It's really simple - all you need to do is register on easyfundraising platform and tell people to join to support you.
There are over 3.1 thousand shops and sites on board including Amazon, John Lewis, Aviva and Sainsbury's, so funds can be raised on everything, from weekly shops to annual
holidays and it doesn't cost you or your supporters a single penny extra to use.
The shop or site pays easyfundraising a percentage of what the shopper spends and easyfundraising turn that into the donation, so it doesn't cost anyone a penny extra.

Go and register now to support Francis Skaryna Belarusian Library and Museum ->>>> https://www.easyfundraising.org.uk/causes/belaruslibrary/

Address

37 Holden Road
London
N12 8HS

General information

Everyone can join our program designed for researchers. To submit an application, please visit http://www.skaryna.org.uk/application-by/

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Francis Skaryna Belarusian Library and Museum in London posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Museum

Send a message to Francis Skaryna Belarusian Library and Museum in London:

Videos

Why Belarusian Library in London is so special

Francis Skaryna Belarusian Library and Museum offers the largest and most comprehensive collection of Belarus-related print publications in Western Europe and, probably, the whole world beyond Belarus.

We also preserve archives of Belarusians from around the world.

At the moment, we are trying to make our rich collections accessible to everyone on the internet.

More about the library http://www.skaryna.org.uk

Nearby museums


Other Community Museums in London

Show All

Comments

Шаноўныя сябры! Мы упэўненыя, што вы ўважліва сочыце за падзеямі на Радзіме, і яны не пакідаюць вас абыякавымі, бо пры ўсёй шматстайнасці нашых палітычных поглядаў, усіх беларусаў яднае адно – мы жадаем дабра і росквіту сваёй Радзіме і яе народу. Зараз Беларусь праходзіць праз падзеі гістарычнага маштабу, якія вельмі моцна паўплываюць на яе будучыню: грамадства яднаецца і хоча, каб яго голас урэшце займеў палітычную вагу. Аднак на мірныя пратэсты дзейсная улада адказала беспрэцэдэнтным гвалтам, які ад пачатку выбараў не спыняецца на вуліцах нашых гарадоў: напады і збіццё мірных грамадзян на вуліцах і ў турмах, прымяненне да іх фізічных і псіхалагічных катаванняў. Усяму гэтаму не можа быць месца ў нашай з вамі краіне. Ведаем, што нават знаходзячыся за многія кіламетры ад Беларусі, сэрцам вы заўжды на Радзіме. Многія з вас ужо арганізоўвалі або бралі ўдзел у акцыях салідарнасці з беларускім народам у гарадах свайго пражывання. Важна, каб геаграфія такіх акцый пашыралася. Заклікаем вас не толькі не спыняцца, а зрабіць акцыі салідарнасці бесперапыннымі! Сёння наша салідарнасць важная як ніколі раней. І падтрымка беларусаў замежжа надзвычай неабходная. Трэба, каб увесь свет даведаўся пра тое, што зараз адбываецца ў нашай краіне. І менавіта вы, беларусы замежжа, можаце паспрыяць гэтаму, як ніхто іншы, бо пасольствы і дыпламатычныя місіі гэта не зробяць, і менавіта вы – дзеці сваёй Радзімы, беларусы замежжа, на сёння сталі амбасадарамі інтарэсаў Беларусі ў свеце. Акрамя бесперапынных акцый салідарнасці, ёсць яшчэ два простыя спосабы, якімі кожны з вас можа дамапамагчы Беларусі: 1. Па-за межамі Беларусі дзейнічае незалежная дабрачынная ініцыятыва BY_help (https://www.facebook.com/BYhelpBY/ ), якая збірае ахвяраванні па ўсім свеце на дапамогу пацярпелым ад масавага тэрору беларусам. Калі ласка, падтрымайце гэты фонд. Дзякуючы вашым ахвяраванням ініцыятыва BY_help зможа дапамагчы пацярпелым не страціць надзею. 2. Перакладайце навіны пра тое, што адбываецца ў Беларусі, на мовы краінаў свайго пражывання, і максімальна шырока распаўсюджвайце. Прыкладны тэкст для перакладу пра сітуацыю у Беларусі мы дадаем да гэтага звароту (https://tinyurl.com/situacyja). Гаварыце пра Беларусь, пішыце пра Беларусь, распаўсюджвайце інфармацыю пра Беларусь праз інтэрнэт, у размовах з вашымі суграмадзянамі, звяртайцеся да нацыянальных лідараў сваёй краіны з патрабаваннем актыўных палітычных дзеянняў у дачыненні да арганізатараў фальсіфікацый і тэрору ў Беларусі. У вашых сілах зрабіць так, каб голас вольнай Беларусі быў пачуты ў свеце. Будзьма разам! Будзьма салідарнымі!
Чаму я вучу беларускую мову. Эсэ (я разам з гуглём-перакладнікам). Чаму я вучу беларускую мову? Вось добрае пытанне. Поўнае вар’яцтва. Мой дом - Лондан і я не планую жыць у Беларусі. Больш таго, не хачу мець нічога агульнага з Усходняй Еўропай і з пост-савецкай прасторай. Гэта значыць, практычнай карысці мне ад мовы ніякай. Вось. Якога чорта тады яна мне здалася. Я думаю, трэба паглядзець на пытанне шырэй. Што для мяне Беларусь? Вось тут, мабыць, сабака і закапаны. Што я ведала ў дзяцінстве пра Беларусь і свае беларускія карані? У дзяцінстве я была пару разоў улетку ў дзядулі з бабуляй у Вербавічах, на Палессі. Памятаю я мала. У першы раз мяне ўкусіла пчала ў шчыкалатку, і ад таго моманту і да нядаўняга часу я жудасна баялася усяго, што гудзе і мае джала. Ну а яшчэ я там танула ў нейкай сажалцы. У другі раз я вярнулася ў Маскву з драпінай на носе, якая была бачная шмат гадоў, амаль да майго трыццацігоддзя. Гэта я пабілася з стрыечнай сястрой за патэльню бульбы, як потым, праз гады, паведаміла мне мая маці. Я гэтага не памятаю. Але мой нос памятаў. Няшмат як для ўражанняў ад краіны. Дома маці мая перыядычна ўздыхала: “Ох ужо гэтыя беларусы!” Гэта калі мой тата, беларус у нашай сям’і, быў складаным. Але гэта заўсёды казалася з гумарам і любоўю. Таксама і маё ўражанне пра беларусаў было неадназначным. Але што я заўсёды ведала, дык гэта што аладкі з бульбы ў нашай хаце ніколі так не называліся. Мая маці горда і цвёрда сказала мне, што гэта драчы або драчоны і ніякія не аладкі з бульбы, таму што гэта беларуская страва, і ніякіх русіцызмаў тут не будзе дазволена. Так я вырасла з двума беларускімі словамі: драчоны і падлога. Другое слова мой тата горда казаў, калі я просіла яго сказаць нешта па-беларуску. Я падазраю, што гэта і быў ягоны поўны слоўнікавы запас мовы. Так што сустрэча з беларускай мовай у мяне адбылася значна пазней – ужо пасля смерці дзеда, у мае дзесяць-дванаццаць гадоў. Калі тата з гонарам паказаў артыкул пра дзеда -- героя-партызана -- у беларускай энцыклапедыі, я выявіла, што дзеда клічуць зусім не Омельченко Николай Маркович, а Амельчанка Мікалай Маркавіч. Гэта было нечакана і цікава. А яшчэ былі вельмі рэдкія візіты маёй палескай бабулі Ліды. Яна гаварыла па-руску, але гаварыла зусім па-іншаму: з глухім г, кароткім ў і шмат чым яшчэ – і было гэта вельмі прыгожа… Але апошні раз я бабулю бачыла гадоў трыццаць таму. Не так і шмат. І ва ўсе мае тры прыезды ў Менск у дарослым узросце, я не бачыла нічога беларускага, акрамя сувеніраў, і не чула мовы. Гэта было сумна, але мяне не датычылася – гэта справа беларусаў. (Толькі вось людзі мягчэйшыя былі за масквічоў. Нават міліцыя.) Дык вось, мае ўспаміны пра Беларусь зводзяцца ў рэальнасці да песень “Белый аист летит, над белёсым Полесьем летит” і “Беловежская пуща” – і я да гэтага часу думала, што слова “сябры” значыць беларусы. А што вы хацелі? Толькі беларусы ж і спявалі: “Сябры”, “Песняры”, “Верасы”. 
Так что Беларусь для мяне – не рэальная краіна, а нейкая рамантычная ідэя. Дык з якога ж перапуду я стала вучыць мову? І вось я нават сама не ведаю. Але я ведаю, што былі два моманты, якія мяне да гэтага падвялі. Калі я пачула кароткую гісторыю Беларусі і мовы ў нерасейскім выкладзе, і статыстыку, што толькі пяць адсоткаў свабодна гавораць на мове – усе мае беларускія гены узбунтаваліся... ды і не люблю я несправвядлівасці – так што ўнутры ў мяне кіпела. А потым, не памятаю калі, мая лонданская беларуская сяброўка Караліна загаварыла са мной на мове - і гэта было нешта чароўнае, сапраўды як размаўляла мая бабуля. Я проста растала. Само па сабе гэтага было б недастаткова. Але каля мяне апынуліся дзве пасіянарыі Беларусі і мовы: Вольга і Караліна. (А я люблю вучыць мовы.) У мяне не было ніякіх шанцаў! Вось мы і тут. © Руці Амаль і Гугль Перакладнік, 2020
Быць беларусам. Мае першыя ўражаньні. Папярэджаньне: уражаньні першыя, без шырокіх і глыбокіх акадэмічных дасьледаваньняў – эмацыйная рэакцыя звычайнага чалавека. У апошнія некалькі тыдняў я акунулася ў беларускае культурна-мэдыйнае асяродзьдзе, з мэтаю часьцей мець мову на слыху. І сёньня ў мяне здарылася эўрыка – аж два азарэньні! Першае. Быць беларусам – гэта акт вялікай мужнасьці і аптымізму. Слухаю навіны – хочацца застрэліцца, гляджу пра гісторыю – хочацца засіліцца, чытаю Мележа – хочацца напіцца. Адкуль у вас жаданьне заставацца беларусамі? Я вамі захапляюся. Другое. У нацыянальнай, апазыцыйнай і патрыятычнай рыторыцы зашмат Расеі. Уражаньне, што беларуская ідэнтычнасьць – гэта “не рускі я” і “паглядзіце, што яны з намі зрабілі.” Негатыўная ідэнтычнасьць – мне тут не хапае зьместу “хто я ёсьць як беларус”. Ці не таму такая ня моцная яна, гэтая ідэнтычнасьць, шмат у каго (або ёсьць яна, але нядзейсная, пасыўная)? Можа ад гэтага і прывабнасьць Расеі - царквы, мовы, мэдыяў, дзяржавы? Замест “нас небаракаў білі, б’юць (і будуць біць?)”, прапануецца наратыў “мы моцныя і вялікія, усіх пабілі і паб’ём” – вы з кім хочаце быць? (Я, праўда, ні з кім з дваіх, дзякуй).
З намі ўжо дакладна не знудзішся ;-) https://www.facebook.com/atiseczkij/?ref=bookmarks