Kupferstichkabinett

Kupferstichkabinett Welcome to the official page! It is located on the Kulturforum. http://www.smb.museum Thank you.

The Kupferstichkabinett - Museum of Prints and Drawings is the largest collection of graphic art in Germany - and one of the four most important in the world. Wir begrüßen konstruktive Kritik, erwarten aber gleichzeitig, dass unsere Fans aufeinander Rücksicht nehmen. Deshalb behalten wir uns vor, jegliche anstößigen, abfälligen oder verleumderischen Anmerkungen, sowie alle Spam-Nachrichten zu entf

ernen. Link zu unserer Netiquette: www.smb.museum/social-media/netiquette

---

While we are open to constructive criticism, we expect our Fans to behave in a civilised manner and reserve the right to remove any offensive, derogatory or defamatory comments, as well as any spam. Link to our netiquette: www.smb.museum/en/social-media/online-etiquette

An image-making workshop, „Simply Feelings“ explores how emotions, inner states and psychological terminology can be tra...
28/05/2026

An image-making workshop, „Simply Feelings“ explores how emotions, inner states and psychological terminology can be transformed into visual language through typography and drawing. Takes place on the 31. Mai 2026 from 14:30 - 15:30 at the Kupferstichkabinett. The workshop is free with a valid exhibition ticket 🙂

Ein Mond, ein Seiltänzer, eine traumhafte Stadtszene: in Mondspiel von 1923 verwandelt Paul Klee die Nacht in eine fragi...
26/05/2026

Ein Mond, ein Seiltänzer, eine traumhafte Stadtszene: in Mondspiel von 1923 verwandelt Paul Klee die Nacht in eine fragile Welt zwischen Wirklichkeit und Fantasie.

Das Werk verbindet abstrakte Aquarellflächen in Braun-, Gelb- und Grüntönen mit feinen figurativen Linien, die durch Klees experimentelle Technik der Ölfarbezeichnung entstanden. Dabei übertrug der Künstler Zeichnungen mithilfe feuchter Ölfarbe auf präparierte Untergründe, wodurch reliefartige, teils zufällige Strukturen entstanden. Das Bild wirkt dadurch zugleich kontrolliert und spontan — fast wie eine Erscheinung aus einem Traum.

Im Zentrum steht eine somnambule Figur zwischen Gleichgewicht und Unsicherheit. Der Mond erscheint als poetische und kosmische Kraft, die das Geschehen bestimmt. Spielerisch und beinahe kindlich erzählt Klee zugleich von menschlicher Fragilität, Fantasie und dem Spannungsverhältnis zwischen Himmel und Erde.

//

A moon, a tightrope walker, a drifting cityscape: in Mondspiel (1923), Paul Klee transforms the night into a fragile world between dream and reality.

The work combines abstract watercolor bands in earthy green and brown tones with delicate figurative lines created through one of Klee’s most experimental techniques: the “oil transfer drawing.” Developed by the artist in 1919, the process involved transferring drawings onto specially prepared paper using wet oil paint, creating raised, unpredictable lines and textures. The result is a surface that feels both controlled and accidental — almost as if the image itself emerged from a dream.

At the center of Mondspiel stands a sleepwalker-like figure, suspended between balance and instability. Influenced by Romanticism and modern ideas of human existence, Klee uses the moon as both cosmic force and poetic symbol. The figures seem playful and childlike, yet beneath them lies a deeper reflection on uncertainty, imagination and the fragile connection between heaven and earth.

Paul Klee: Mondspiel, 1923; Fotonachweis: Staatliche Museen zu Berlin, Kupferstichkabinett / Jörg P. Anders

“Do Women have to Wear a Hijab in Turkey?”With works like this, artist Esra Gülmen turns everyday questions into sharp r...
23/05/2026

“Do Women have to Wear a Hijab in Turkey?”

With works like this, artist Esra Gülmen turns everyday questions into sharp reflections on identity, stereotypes and cultural perception.

Her series “The brilliant questions I got asked because I’m Turkish” is based on real comments and questions she has received. Using humour, handwritten typography and reduced visuals, Gülmen reveals how assumptions about nationality, religion and belonging continue to shape conversations today.

Born in Istanbul and based in Berlin, the artist works across drawing, language and conceptual art. Her works invite viewers to reflect on prejudice, misunderstanding and the power of words.

In “Bosporus Beats”, her contemporary perspective enters into dialogue with historical depictions of Istanbul and questions how cultures have been viewed and represented across centuries.

The exhibition at the Kupferstichkabinett is only on view until the end of May! ✨

//

„Do Women have to Wear a Hijab in Turkey?“

Mit Arbeiten wie dieser macht Esra Gülmen alltägliche Fragen zu pointierten Reflexionen über Identität, Vorurteile und kulturelle Zuschreibungen.

Die Serie “The brilliant questions I got asked because I’m Turkish” basiert auf realen Kommentaren und Fragen, mit denen die Künstlerin konfrontiert wurde. Mit Humor, handschriftlicher Typografie und reduzierter Bildsprache zeigt Gülmen, wie stereotype Vorstellungen bis heute unseren Blick auf Herkunft, Religion und Zugehörigkeit prägen.

Die in Istanbul geborene und in Berlin lebende Künstlerin arbeitet an der Schnittstelle von Zeichnung, Sprache und Konzeptkunst.

In „Bosporus Beats“ tritt ihre Arbeit in Dialog mit historischen Darstellungen Istanbuls und eröffnet neue Perspektiven auf Fremd- und Selbstbilder.

Die Ausstellung im Kupferstichkabinett ist nur noch bis Ende Mai zu sehen! ✨

Fotonachweis: Esra Gülmen, Do Women have to Wear a Hijab in Turkey?, aus der Serie The brilliant questions I got asked because I’m Turkish, 2019, Tusche auf Papier © Esra Gülmen

Only a few days left to experience “Bosporus Beats” at our Kupferstichkabinett. 🙃The exhibition brings together drawings...
21/05/2026

Only a few days left to experience “Bosporus Beats” at our Kupferstichkabinett. 🙃

The exhibition brings together drawings, prints and books that explore artistic perspectives on Istanbul between 1500 and 1800. Works by artists such as Dürer, Rembrandt and Antoine Ignace Melling reveal fascination, cultural exchange, but also stereotypes and political projections that still resonate today.
Especially striking are Melling’s views of Istanbul, created from within the city itself: intimate, atmospheric and full of detail.

As the exhibition comes to a close at the end of May, we would like to thank everyone who has already visited, shared impressions and explored these perspectives with us.

//

Nur noch wenige Tage bleibt Zeit, „Bosporus Beats“ bei uns im Kupferstichkabinett zu erleben. 🙃
Die Ausstellung zeigt Zeichnungen, Druckgrafiken und Bücher, die den Blick auf Istanbul zwischen 1500 und 1800 sichtbar machen. Werke von Dürer, Rembrandt oder Antoine Ignace Melling erzählen von kulturellem Austausch, Faszination, aber auch von Vorurteilen und Projektionen.

Besonders eindrucksvoll sind Mellings Ansichten Istanbuls, die die Stadt aus unmittelbarer Nähe zeigen: atmosphärisch, lebendig und voller Details.
Bevor „Bosporus Beats“ Ende Mai endet, möchten wir uns herzlich bei allen bedanken, die die Ausstellung bereits besucht und ihre Eindrücke mit uns geteilt haben.

Fotonachweis: Staatliche Museen zu Berlin, Kupferstichkabinett

Ein Porträt zwischen Faszination, Projektion und politischer Vorstellungskraft: “Der Großtürke Mehmed II. (El gran turco...
15/05/2026

Ein Porträt zwischen Faszination, Projektion und politischer Vorstellungskraft: “Der Großtürke Mehmed II. (El gran turco)” von Antonio del Pollaiuolo, entstanden um 1470, gehört zu den eindrucksvollen Werken der Ausstellung “Bosporus Beats. Blicke auf Istanbul von 1500 bis 1800.”

Die Ausstellung widmet sich den Blicken auf Istanbul und die osmanische Welt über mehrere Jahrhunderte hinweg — zwischen Neugier, Bewunderung, Vorurteilen und Propaganda. Zeichnungen, Druckgrafiken und Bücher erzählen von kulturellem Austausch ebenso wie von Konflikten und historischen Perspektiven.
Werke von Künstlern wie Pollaiuolo, Dürer, Rembrandt oder Melling treten dabei in Dialog mit aktuellen Fragestellungen: Wer blickt auf wen? Und wie prägen Bilder unser Verständnis voneinander?

Nur noch bis Ende Mai zu sehen in unserem Kupferstichkabinett, Kulturforum Berlin. 🤩

//

A portrait shaped by fascination, projection and political imagination: “Der Großtürke Mehmed II. (El gran turco)” by Antonio del Pollaiuolo, created around 1470, is one of the remarkable works featured in “Bosporus Beats. Views of Istanbul from 1500 to 1800.”

The exhibition explores how artists across centuries looked at Istanbul and the Ottoman world — sometimes with curiosity and admiration, sometimes through stereotypes and political narratives. Drawings, prints and books reveal a complex visual history shaped by exchange, conflict and cultural imagination.
Works by artists such as Pollaiuolo, Dürer, Rembrandt and Melling enter into dialogue with contemporary perspectives and questions that still resonate today: Who is looking at whom? And how do images shape our understanding of one another?

Only on view until the end of May at our Kupferstichkabinett, Kulturforum Berlin. 🤩

Antonio del Pollaiuolo: Der Großtürke Mehmed II. (El gran turco), um 1470; Fotonachweis: Staatliche Museen zu Berlin, Kupferstichkabinett / Jörg P. Anders

Wie ein Ausbruch von Farbe und Bewegung entfaltet sich die Komposition—Linien stoßen aufeinander, Formen zerfallen, Rhyt...
11/05/2026

Wie ein Ausbruch von Farbe und Bewegung entfaltet sich die Komposition—Linien stoßen aufeinander, Formen zerfallen, Rhythmen verdichten sich. In Große Auferstehung (1911 / 1951) zeigt Wassily Kandinsky keine konkrete Szene, sondern inszeniert ein Erlebnis von Wandel. Zerstörung und Neubeginn scheinen gleichzeitig präsent, als würde ein Moment des Übergangs sichtbar werden.🙂‍↕️

Entstanden in den Jahren vor dem Ersten Weltkrieg, spiegelt das Werk Kandinskys Bestreben wider, die Gegenständlichkeit zu überwinden und eine spirituelle Dimension der Kunst zu erschließen. Malerei verstand er als eine dem Klang verwandte Sprache, die unmittelbar auf das Empfinden wirkt.

Wassily Kandinsky (1866–1944), Mitbegründer des Blauen Reiter und einer der Wegbereiter der abstrakten Kunst, prägte die Moderne entscheidend. In seinen Arbeiten wird die expressive Kraft von Farbe und Form zum Mittel, um das Unsichtbare erfahrbar zu machen.

//

An explosion of color and movement unfolds across the surface—lines collide, forms fragment, and rhythms intensify. In Great Resurrection (1911 / 1951), Wassily Kandinsky does not depict a scene but stages an experience of transformation. The composition suggests upheaval and renewal at once, as if capturing a moment where destruction gives way to new beginnings.🙂‍↕️

Created in the years leading up to the First World War, the work reflects Kandinsky’s aspiration to move beyond representation and toward a more spiritual dimension of art. For him, painting functioned like music: an abstract language capable of resonating directly with human emotion.

Kandinsky (1866–1944), a Russian-born pioneer of abstraction and co-founder of Der Blaue Reiter, played a decisive role in redefining modern art. His works explore the expressive power of color and form, seeking to make visible what lies beyond the material world.

Wassily Kandinsky, Große Auferstehung (Neudruck in „Derrière le Miroir“, 42, 1951), nach 1911; Fotonachweis: Staatliche Museen zu Berlin, Kupferstichkabinett / Volker-H. Schneider

Because you loved our exhibition posters last time, we’re excited to give away 4 posters of our current exhibition Bospo...
07/05/2026

Because you loved our exhibition posters last time, we’re excited to give away 4 posters of our current exhibition Bosporus Beats – Views of Istanbul from 1500 to 1800!

The exhibition runs until May 31 and invites you to explore artistic perspectives on Istanbul across three centuries—vivid, layered, and full of stories. Now you have the chance to take a piece of it home. 🤩

To enter the giveaway (until May 14):
– Follow our account
– Like this post ♥️
– Tag two friends who should definitely visit the exhibition

Good luck!🍀

Terms and Conditions: https://www.smb.museum/en/social-media/raffle-participation/

//

Weil euch unsere Ausstellungsplakate beim letzten Mal so gut gefallen haben, verlosen wir jetzt 4 Plakate unserer aktuellen Ausstellung Bosporus Beats – Blicke auf Istanbul von 1500 bis 1800!

Die Ausstellung ist noch bis zum 31. Mai zu sehen und eröffnet faszinierende Perspektiven auf Istanbul über drei Jahrhunderte hinweg—vielschichtig, lebendig und voller Geschichten. Jetzt habt ihr die Chance, euch ein Plakat zu sichern. 🤩

So könnt ihr teilnehmen (bis 14. Mai):
– Folgt unserem Account
– Liked diesen Beitrag ♥️
– Markiert zwei Freund*innen, die die Ausstellung unbedingt sehen sollten

Viel Glück!🍀

Teilnahmebedingungen: https://www.smb.museum/social-media/gewinnspiel-teilnahme/

Fotonachweis: Staatliche Museen zu Berlin, Kupferstichkabinett

In Ohne Titel (Große Sterntache), um 1955, verwandelt Wols die Papierfläche in ein fragiles, vibrierendes Gefüge aus Lin...
05/05/2026

In Ohne Titel (Große Sterntache), um 1955, verwandelt Wols die Papierfläche in ein fragiles, vibrierendes Gefüge aus Linien und Spuren. Als Kaltnadelradierung entwickelt sich die Darstellung wie ein Mikrokosmos – zwischen organischer Struktur, kosmischer Assoziation und innerer Landschaft. Statt die sichtbare Welt abzubilden, lässt Wols Formen aus Geste, Zufall und Intuition entstehen.

Der in Berlin geborene Künstler Alfred Otto Wolfgang Schulze, bekannt als Wols (1913–1951), gilt als Wegbereiter des Informel und Tachismus. Geprägt von Exil, Kriegserfahrungen und existenzieller Unsicherheit entwickelte er eine eigenständige Bildsprache jenseits fester Bedeutungen. Seine feinen, beinahe nervösen Linien schaffen dichte, zugleich fragile Strukturen, die zum genauen Hinsehen einladen und zwischen Kontrolle und Spontaneität oszillieren.

//

In Untitled (Large Star Spot), ca. 1955, Wols transforms the surface of paper into a fragile, pulsating field of lines and marks. Created as a drypoint etching, the work unfolds like a microcosm—somewhere between organic growth, cosmic structure, and inner landscape. Rather than depicting the visible world, Wols allows forms to emerge through gesture, chance, and intuition.

Born Alfred Otto Wolfgang Schulze in Berlin, Wols (1913–1951) became a key pioneer of Art Informel and Tachism, developing a radically personal visual language in postwar Europe. His work, shaped by exile, war, and precarity, resists fixed meaning. Fine, almost nervous lines and delicate structures evoke a world in flux—intimate yet unstable. His prints, often small in scale, invite close looking, revealing intricate networks that seem both controlled and spontaneous.

Wols, Ohne Titel (Große Sterntache), ca. 1955; Fotonachweis: Staatliche Museen zu Berlin, Kupferstichkabinett / Jörg P. Anders

“But you don’t look Turkish.” A sentence that seems casual, yet carries layers of expectation, projection, and exclusion...
02/05/2026

“But you don’t look Turkish.” A sentence that seems casual, yet carries layers of expectation, projection, and exclusion. In BUT YOU DON’T (2018), Işıl Eğrikavuk turns this recurring remark back onto those who utter it. Who defines what a nationality should look like? What assumptions shape our perception of identity?

Drawing on Sara Ahmed’s reflection that being asked “Where are you from?” often marks one as not belonging, the work exposes how everyday questioning can become a subtle form of othering. Eğrikavuk’s photographs do not provide answers; instead, they mirror the gaze, confronting viewers with their own biases and inherited stereotypes.

You can see the work in our current exhibition until the 31st of May: Bosporus Beats - Views of Istanbul from 1500 to 1800.

//

„Aber du siehst gar nicht türkisch aus.“ Ein scheinbar beiläufiger Satz, der Erwartungen, Zuschreibungen und Ausgrenzung in sich trägt. In BUT YOU DON’T (2018) spiegelt Işıl Eğrikavuk diese wiederkehrende Bemerkung an ihre Urheber*innen zurück. Wer bestimmt eigentlich, wie eine Nationalität „auszusehen“ hat? Welche Bilder und Vorannahmen prägen unsere Wahrnehmung von Identität?

Ausgehend von Sara Ahmeds Beobachtung, dass die Frage „Wo kommst du her?“ oft ein Nicht-Dazugehören markiert, macht die Arbeit sichtbar, wie alltägliche Fragen zu subtilen Formen des Othering werden. Eğrikavuks Fotografien geben keine Antworten – sie halten uns vielmehr den Spiegel vor und konfrontieren uns mit unseren eigenen Stereotypen.

Du kannst das Werk bis zum 31. Mai in unserer aktuellen Ausstellung sehen: Bosporus Beats - Blicke auf Istanbul von 1500 bis 1800.

Photo: Işıl Eğrikavuk, BUT YOU DON’T, 2018

Eine Landschaft, die sich weniger als Ort, sondern als Empfindung zeigt: Walchenseelandschaft von Lovis Corinth (1925).N...
26/04/2026

Eine Landschaft, die sich weniger als Ort, sondern als Empfindung zeigt: Walchenseelandschaft von Lovis Corinth (1925).

Nachdem Corinth den Walchensee für sich entdeckt hatte, kehrte er immer wieder dorthin zurück. Dieses späte Aquarell, entstanden während seines letzten Aufenthalts, verdichtet diese intensive Auseinandersetzung. In fließender, beinahe aufgelöster Malweise scheint die Landschaft zwischen Form und Gefühl zu schweben. Aus erhöhter Perspektive breiten sich der winterliche See und die Berge darunter aus – weniger als festes Bild, sondern als flüchtiger Eindruck.

Nicht die klare Struktur steht im Vordergrund, sondern eine innere, geheimnisvolle Bewegtheit der Natur selbst. Als wäre die Landschaft noch im Werden. 🌫️

//

A landscape that feels more like a sensation than a place: Walchenseelandschaft by Lovis Corinth (1925).

After discovering the Walchensee a few years earlier, Corinth returned again and again—drawn to its raw, shifting moods. This late watercolor, created during his final stay, captures that deep connection. Painted in a fluid, almost dissolving technique, the scene seems to hover between form and feeling. From an elevated viewpoint, the winter lake and distant mountains unfold below—less as a fixed image, more as a fleeting impression.

It’s not about precise structure, but about movement—an inner, almost mysterious energy of nature itself. As if the landscape is still in motion, still becoming. 🌫️

Lovis Corinth, Walchenseelandschaft, 1925; Fotonachweis: Staatliche Museen zu Berlin, Kupferstichkabinett / Jörg P. Anders

Adresse

Matthäikirchplatz
Berlin
10785

Öffnungszeiten

Mittwoch 10:00 - 17:00
Donnerstag 10:00 - 17:00
Freitag 10:00 - 17:00
Samstag 11:00 - 18:00
Sonntag 11:00 - 18:00

Telefon

+4930266424242

Benachrichtigungen

Lassen Sie sich von uns eine E-Mail senden und seien Sie der erste der Neuigkeiten und Aktionen von Kupferstichkabinett erfährt. Ihre E-Mail-Adresse wird nicht für andere Zwecke verwendet und Sie können sich jederzeit abmelden.

Das Museum Kontaktieren

Nachricht an Kupferstichkabinett senden:

Teilen

Kategorie